Comments by "Lydia Medvedeva" (@lydiamedvedeva2252) on "Страна.ua" channel.

  1. 11
  2. 10
  3. 10
  4. 10
  5. 10
  6. 10
  7. 10
  8. 9
  9. 9
  10. 9
  11. 9
  12. 9
  13. 9
  14. 8
  15. 8
  16. 8
  17. 8
  18. 8
  19. 8
  20. 8
  21. 8
  22. 8
  23. 8
  24. 8
  25. 8
  26. 7
  27. 7
  28. 7
  29. 7
  30. 7
  31. 7
  32. 7
  33. 7
  34. 7
  35. 7
  36. 7
  37. 7
  38. 6
  39. 6
  40. 6
  41. 6
  42. 6
  43. 6
  44. 6
  45. 6
  46. 6
  47. 6
  48. 6
  49. 6
  50.  @АннаПономаренко-э7л  В январе 2009 г. киевский журналист Ю.В. Шеляженко направил в Институт русского языка РАН «Информационный запрос» «О правильности употребления предлога «в» с географическим названием государства Украина в соответствии с грамматикой русского языка». Не получив ответа, Ю. В. Шеляженко, по его словам, «7 апреля написал жалобу в Президиум Российской Академии Наук, а когда и это не подействовало — 31 июля пожаловался на волокиту в РАН президенту РФ Дмитрию Медведеву и председателю правительства РФ Владимиру Путину.» В ответе ИРЯ РАН, датированном 25.09.2009, говорится: Уважаемый господин Шеляженко! На Ваш запрос от 12.01.2009 (исходящий № 408) относительно правильности употребления предлогов «в» и «на» со словом «Украина» сообщаем следующее. С названиями административных единиц – государств, областей, районов, штатов, городов, сел и тому подобное в конструкциях со значением места в современном русском языке употребляется предлог «в»: в Чехословакии, в Московской области, в Дмитровском районе, в Иллинойсе, в Торжке. Предлог «на» встречается в относительно немногочисленных сочетаниях: на Орловщине, на Брянщине, на Украине. Именно форма на Украине являлась единственной нормативной до 1992. Но в 1993 Правительство Украины потребовало признать нормативными для русского языка варианты в Украину (соответственно из Украины). Это, по мнению Правительства Украины, позволило бы разорвать неприемлемую для независимого государства, этимологическую связь конструкций «на Украине» и «на окраине», отражающую, с точки зрения патриотически настроенных лингвистов, великодержавное пренебрежение со стороны России и русских. Украина, таким образом, получила бы лингвистическое подтверждение своего статуса независимого государства, а не подчиненного региона (по аналогии с другими наименованиями независимых государств – как то в Германии, в Швеции, в Японии). Однако путь вводимого исключительно по политическим соображениям в речевую практику варианта оказался отнюдь не простым. С одной стороны, в текстах, предназначенных для адресатов-украинцев, можно идти навстречу их пожеланиям и употреблять, следуя принципам корректности, форму с предлогом «в». В таком случае, как отмечает академик В.Г. Костомаров, «приходится мириться и с самым наивным политическим и национальным мышлением: есть вещи выше неприкосновенной чистоты литературно-языкового канона». Именно поэтому в официальных документах, касающихся взаимоотношений России и Украины, зачастую предпочитается «в» и «из». С другой стороны, в устной разговорной речи, а в периоды явного охлаждения межгосударственных отношений и в публицистике, сохраняется традиционная литературная норма – то есть жить на Украине, приехать с Украины. Таким образом, в современном русском языке сосуществуют традиционная литературная норма с предлогом «на» и относительно новая, вводимая из соображений политкорректности по просьбе Украины – с предлогом «в». Выбор формы в каждом конкретном случае должен осуществляться говорящим (пишущим) с обязательным учетом условий общения.
    6