Comments by "Don Rodrigo" (@Don_Rodrigo) on "Рождение колесничных войск. Иван Семьян. Родина слонов № 142" video.
-
10
-
4
-
4
-
3
-
3
-
@СергейПавлов-з5э5ы спорить с адекватным человеком, но не с этим поехавшим азиатом. У него своя, альтернативная история. Остальную выдумали немцы Романовы, сионисты, рептилойды, массоны, францисканцы, иезуиты, что бы подгадить тюркам 😂
Вы его не убедите, говорю же, там шиза.))
3
-
3
-
3
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
1
-
1
-
1
-
@СергейПавлов-з5э5ы Еще более заметные расхождения между двумя языками стали проявляться с началом формирования русского литературного языка в первой половине XVIII столетия. Обилие церковнославянских слов в новом русском языке делали его малопонятным для украинцев.
Для примера возьмем церковнославянское слово «благодарỳ» из которого возникло известное нам «благодарю». Украинский язык, напротив, сохранил старорусское слово «дáкую», которое сейчас существует как «дякую».
С конца XVIII столетия начинает формироваться украинский литературный язык, который, находясь в русле общеевропейских процессов, постепенно избавляется от связей с русским языком.
В частности, происходит отказ от церковнославянизмов – взамен делается акцент на народные диалекты, а также заимствования слов из других, в первую очередь, восточноевропейских языков.
Насколько лексика современного украинского языка близка ряду восточноевропейских языков и далека от русского может наглядно показать следующая таблица:
Немаловажной особенностью украинского языка является его диалектическая пестрота. Это следствие нахождения отдельных регионов Западной Украины в составе других государств – Австро-Венгрии, Румынии, Польши, Чехословакии. Так, речь жителя Ивано-Франковской области далеко не всегда понятна киевлянину, в том время как москвич и сибиряк разговаривают на одном и том же языке.
1
-
1
-
1