General statistics
List of Youtube channels
Youtube commenter search
Distinguished comments
About
Holger P.
RobWords
comments
Comments by "Holger P." (@holger_p) on "RobWords" channel.
Previous
1
Next
...
All
I'm German and never heard the word Sprachgefühl before. I would translate it as having a "sense" for a language, you are able to understand words you haven't heard before, from context, or you are able to create a noun from a verb or vice versa or even create new words. Or it might be the ability to say "this sounds correct" without knowing why. You just feel it, just like a native speaker, without knowning about, this is subject or object or a female pronoun or whatver.
11
Impossible. You need to know the single words, and you speak the single words. Only handicap is, the missing spaces in between. But you know the construction rules from English like, snowball or catnip . You just can go on like "catnipdeliveryboy". If you know the single words, it's easy to read and to understand. You will not find them in any dictionary, cause they are created on the fly .. while you speak.
2
For constructing main rule is, English sentence structure does work in German. It's just .. there is more possible. Splitted verbs look strange to English. But "I pick it up" with the verb "pickup" is known in english too, just not as often used as in German.
2
I think it's more the english ch is irritating to beginners. They know it from "church" and from "chemistry" and both sounds don't fit with the german versions. Hypochondriac is spoken like a k in english, and in German version is like in "chuzbah"/Chuzpe in jiddish, so they know the sound, but it's rare. And the soft form like in "ich" is almost not existing, all soft ch in englisch sound like dsch or tsch like in china. So taking the ch from china to ich, ends like "idsch" and taking the ch from chemistry ends like "ik".
2
But the meaning is more the first beer of the night, not the last one. You take it on your way to a club or a concert, not to arrive completly sober. You cannot have it on your way back, cause a club doesn't sell bottled beer.
2
@AdamMPick Yes, but don't forget it's still blaming, to call somebody an idiot. It's not how people are, it's how they are perceived by the talking person. It can be something like a doctor healing cancer, but unable to assist the delivery of a baby. A genius in one thing, an idiot in a related field.
2
Smartass is almost a literal translation. It's not missing at all.
2
A Kabelsalat (cable salad) is very close, to Durcheinander ;-)
2
Compulsion is used by doctors and is pretty close. Zwang is not necessary by a person, it can be by nature, or by your addiction.
1
Sounds boring, to see everyday the same. Always watching the same 4 walls of your room ? Maybe you have anxiety to leave the house . That's a desease.
1
@PokeMaster22222 To see reel people or places. You avoid challenges but search for it at the same time ? You just prefer it simulated and controlled ? OK, it smells less and you are not freezing, that's correct. Beeing a gamer for 5 years is normal, most people want a change after some time und don't plan to do it until retirement.
1
This is not a term for concentration, it's a term for "not looking left or right"; don't notice the environment, ignoring the surroundings. Something negative. While the English "beeing in a tunnel" stands for high concentration, that's in german more something like "beeing on track", "beeing in the flow", = "auf der Spur sein".
1
This is very very local in Germany, and going to be extinct soon. Haven't heared it in decades in public. You could also tranlate it with "isn't it" ? Or the swiss end every other sentence with ", oder ?", that's about the same. Just terms to search for confirmation.
1
Yes, but mainly with migrants, bringing new words from outside in.
1
A non-german cannot pronounce it ;-)
1
#9 is not food. It's the weight (the fat) you gain on your hips, after eating comforting food. #10 is if at all "well,sort of" if you partially agree, but not in detail.
1
It's from German, but it means "cheek". So it's face related. And pfeifen is piping/whistle, but in this case just making a noise. So you hit somebody on the cheek, it makes noises. And since the last word is Gesicht=Face, it's "A face worth beeing hit".
1
@matteframe It is. But since your beer in bottles isn't sold in a bar, you had to go to a shop in between or so.That's a rare situation. However, if you are on your own, you would be called a boozer, in a group people would think, they are having a party (in the metro, or so).
1
But it's mutually exclusive. One is when you rest, the other when you walk.
1
It's not so much an anchestor of English, but an influencer, like French is. The Gaelic/Welsh/Icelandic tribes are somehow related to each other.
1
"do" is more an auxiliary verb like to form the past with "I did ".Would work in German to, but it's not common. Actually children are tought to not use 'tun' at all. It's like a Tabu word in well formed German.
1
So bedtime is not, the "Not at work time" ?
1
French/Latin almost makes 30-40% of vocabulary. The little Norse influence I would rather name keltic and shows up in welsh.
1
@haeuptlingaberja4927 I think a "square" for a person is pretty close to a Spiesser. It's from the time, when London was developed in squares (a place sorrounded by town houses) and this was manifested as the ideal bourgeois place to be. If you still want this 100years later, you are a square. ... not wanting any updates.
1
@haeuptlingaberja4927 For me it's exactly the same. Knowing something, and letting everyone know. Not more, not less. It's pride to know something. Sheldon-Cooper kind of guy. There is no attitude, except "I want to help". And other people react like you do on unwanted help. For both it's "you are annoying, but you are right". "dubios wisdom" sounds more like an impostor, poser, braggart, somebody who likes to show-off. The inner attitude to be (unwanted) helpful makes the difference, to what you describe.
1
If you only remove spaces, than it's a compound in English too. Actually you remove a lot of prepositons. "door of the house" becomes housedoor. and the "knob of the door of the house" becomes housedoorknob. It's extremly shortening.
1
In the positve sense, it would be something like a daydream.
1
Pronunciation is different, but quiet strict in German. You can very much imply from writing to speaking. The 'ch' in soft and hard speaking, is almost the only thing not reflected in writing. But if you hear an O, you write an O, and not things like eau.
1
Germans had all the 'th' until a spelling reform in 1880. All "silent" letters have been consequently removed. So "Thaler" you must have seen in a writing before 1880, it's Taler today. Or formerly "Thor"=Door became Tor, but has more the meaning of a gate.
1
It's like "be aware on falling airplanes in the streets, some could possibly drop from heaven". It's simply very very rare.
1
@EinChris75 It's restricted to single hotspots, indicated by signs, and not severly punished . So tourists don't have to fear anything, even a cop would just tell them , to stop it, without any fine.
1
@EinChris75 You comment "drinking on the streets" and come up with drinking in public transport. That's not even a related topic. Maybe it's even disallowed to drink in the city hall - also a public place. Berlin Alexanderplatz is the only place I know.
1
The video was supposed to encourage, and take away anxiety ... don't destroy it.
1
well , English is a germanic language, and they do it as well. You just got used to bedroom or blueberry or cotton candy. It makes speaking easier.
1
That's more the french explanation. A german would not have the idea anything is doubled. It's a letter and sound by itself. But for the English: It sounds like English V.
1
Es soll aber eher sowas wie "30% Zustimmung, 70% Ablehnung" ausdrücken, und nicht Unsicherheit oder Nachdenken.
1
No, that's something different. It's more yes and no at the same time. When asked a yes/no question, you cannot answer with "maybe/perhaps". Maybe with something like "almost right" "not perfectly right". Saying yes to 80%, no to 20% or so. Due to english usual sugar coating, I wouldn't be sure somebody saying "not perfectly right" they mean "you are wrong", and not "only 80% correct". Germans are never sugar coating.
1
But Fernweh is more the urge to go places, not the actual doing. a walk never has a destination in common german meaning .
1
Never heared this word before in English or German. Thought you mean arbeit, but meaning is closer to ' although' (obwohl)
1
No, thats a completly wrong translation. it's more the words you use to describe animals voices, like meow, or wow wow (it's a dog barking) or kikkeriki, the call of a cock. Literally you "Paint a sound with letters".
1
@alexandrahauber8145 Außer bei der Bewertung von Fremdsprachenkenntnissen, braucht man es ja nie. Und das ist nicht oft ein Thema.
1
Yes a little, German kindergarten is something like pre-school. It's not mandatory but common.
1
If at all, it's grandpas. But it's from a time, a bar had only one type of spirit. It's nothing specific, just a spirit. The best english equivalent maybe a shot today. The little things you could have in one zip. Grandmas would be more into liqueur. Not sure if this has the same meaning in english, but liqueur in German is spirit with taste added, Jaegermeister like, or with apricots or cherries, or eggnog.
1
You mean, Swedish is Closer to English than German ? I don't think so. But Suedes speak very well English, maybe your perception is biased. I think Swedish is about same lingual distance from English as German is.
1
If you are not allowed to drink in public, you need to have a soda in the Metro ;-) Wegbier is hardly used on roads, cause you never leave the city. It's if you don't want to arrive sober in the club you are going to. And if you intend to get drunk, you start at home, cause it's cheaper ;-)
1
Nice excourse. Sometimes it helps to see a word written, sometimes it helps to hear it spoken. This is due to german had several spelling reforms, they made adaption to spelling according to sounds, once every 100 years. English never has done this. That's why spelling does not reflect the sound. And lookalike words ligh tough and dough, do not even rhime. That would never happen in German.
1
while the word might be the same, the meaning is the complete opposite, since the storm is what you want or enjoy, the storm "victim" wants the storm (visitors). So the meaning is something like declaring your own capitulation, tearing down resistance and waiting to be stormed.
1
And if you keep a horseback rider in mind, you get the connection.
1
This will fail, cause the Americans think, working more hours, means "working hard". It doesn't mean to do more in one hour, to stop working 4pm.
1
@deleted_why English has it. Postman, Doorknob, cotton candy. They just don't like to go further than 2. Like a postmancar or a doorknobdelivery. It strictly works with nouns only.
1
Previous
1
Next
...
All