Comments by "Reflection " (@Reflection_N) on "ЧТО ТАКОЕ РУССКИЙ ЯЗЫК. НАТАЛЬЯ ЛУКОВНИКОВА" video.
-
3
-
2
-
2
-
Косплей - это costume play, костюмированное представление. Вначале возникло в Японии как субкультура, потом разошлось по миру, а потом слово получило переносное значение: делать как кто-то, быть похожим в своих действиях на кого-то. На мой взгляд, человек, который косплеит кого-то делает это неосознанно и сам про себя этого не скажет, так могут сказать только другие про него. Но слово действительно уже обрусело, т.к. мы создаём из него словоформы: косплеить - он косплеит - они косплеили и т.д. Но проверку орфографии эти слова еще не проходят 😂, мне их YouTube красненьким подчеркнул и выглядят они по-русски ужасно 😅. Относится к этому можно по-разному, язык живой. Но вот синонима сходу к этому слову с его оттенками смысла придумать не могу, именно с оттенком неосознанного действия. Слова изображает, передразнивает, играет имеют смысл действия осознанного.
2
-
2
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1