Comments by "Грин Грин Тари" (@user-em2gl4wm8x) on "Роберт Дауни - из грязи в князи" video.
-
KKBB и роль Дауни там для меня имеют личное значение. Это кажется был первый фильм на который я сходил в кинотеатр за много лет, вообще со времен эпохи видеосалонов и позднего Союза.
И первый фильм который посмотрел вместе с будущей женой.
Как-то после этого начал испытывать симпатию к актеру, хотя может быть дело в том, что актер хороший.
А что касается того, что это жена Дауни была продюсером фильма в который он попал на главную роль, то там немного сложнее - скорее вся роль писалась под него. И когда персонаж в какой-то момент заявляет "ну я вообще-то в тюрьме сидел" ему веришь сразу. И это не только роль для того чтобы показать, какой хороший и разноплановый актер Роберт, но и чтобы, как бы это сказать, показать самому Роберту, дать ему пережить переход. Показать что всегда есть выход в лучшее.
Хорошее кино, надо бы пересмотреть, спасибо что напомнил GG.
2
-
2
-
Не знаю, так тоже нехорошо. Смысл в том, что Килмер как бы всерьез воспринимает предположение Дауни, что в словаре может быть его портрет и как бы всерьез ему отвечает, у него как бы недопонимание ("как бы" потому что на самом деле он понимает но считает что герой Роберта пытается перевести все в шутку или хотя бы дать "правильный" ответ и поэтому сам уже становится КО). И переводить это надо примерно как "Нет, ты идиот, а там будет описание что это такое" коряво, но смысл мне кажется передает лучше.
Душнит он, короче.
А вообще KKBB очень плохо поддается переводу. Обратил на это внимание когда пересматривали смешанной компанией и подрубали озвучку. Не думаю, что люди не старались, просто там очень много сложной игры слов, которую непонятно как переводить.
2
-
2
-
2
-
2
-
1
-
1
-
1