Youtube comments of Михаил Иванов (@%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB%D0%98%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2-%D1%8E8%D1%8E).
-
156
-
30
-
29
-
27
-
26
-
23
-
20
-
19
-
17
-
16
-
16
-
15
-
14
-
13
-
13
-
12
-
12
-
11
-
11
-
やったー !!! 1.500 人 いいね 😘
とてもかっこいい 🥰
Почему показывают снова и снова? Вряд ли кто знает.Может быть привычка.
Наверное, фильм создаёт новогоднее настроение и под него неплохо нарезаются салатики.
И ещё, из старых советских фильмов, в народ "уходит" и активно используется много цитат. В основном, когда возникают похожие ситуации.
Например, из этого фильма, в обычной жизни можно услышать :
"О-о, тепленькая пошла!.." или "Пить надо меньше! Надо меньше пить!", "Какая гадость, какая гадость эта ваша заливная рыба…", "Давай с тобой взвесимся на брудершафт", "Иди в баню!", "Когда делают предложение одной женщине, то не вспоминают про другую", "Ну что вы меня все время роняете-то?", "Ну вообще неслыханно, ребята! Доктор отказывается пить за здоровье!", "— У тебя поразительная память.— Сейчас не об этом.", "Как я мог ошибиться, я же никогда не пьянею!", "Я мечтал об этом всю свою сознательную жизнь." "Это не дом, это проходной двор какой-то.", продолжать можно бесконечно.
А какой вывод? Всё просто, надо смотреть и дальше хорошее кино. Такое как "Тот самый Мюнхгаузен", "Формула любви", "Обыкновенное чудо", "Золотой телёнок" с Сергеем Юрским, комедии с Шуриком "Операция Ы", "Кавказская пленница". Так что, под настроение и в свободное время, можно и посмотреть. 😊
11
-
11
-
11
-
9
-
9
-
9
-
9
-
9
-
8
-
8
-
7
-
7
-
7
-
7
-
7
-
7
-
7
-
6
-
6
-
6
-
6
-
6
-
マリーシュカさん、こんにちは !
"началась" в данном контексте неправильно. Мужской род – на́чал, женский род – начала́ (ударение на третий слог), средний род – на́чало.
"Почему я начала́ учить русский язык и как я отношусь к этому...". "Я начала́ заниматься балетом" - говорит девочка. "Я на́чал заниматься балетом" - слова мальчика.
Или "Кому интересно мнение японки о жизни в России и Японии, кто любит балет и кто заинтересован во мне, подпишитесь на мой канал, пожалуйста ".
Внимание! Русский язык сложный не только для иностранцев, но и для носителей языка. Возможны ошибки. И я не уверен на 100%, что пишу без ошибок. ))
Например, в одном из комментариев написано "он переводчик она переводщица". ПереводЩица - такого слова не существует, правильно "переводЧица".
Конечно, и опечатки возможны.😊
6
-
5
-
5
-
5
-
5
-
5
-
5
-
5
-
5
-
5
-
5
-
5
-
4
-
4
-
4
-
4
-
4
-
4:52 Надпись на табличке. Китайский язык не знаю, но японский поможет.😉 十九 - девятнадцать, 世紀 - век, 古 - старый, 典 - закон, правило, 生 - жизнь. Получается, что построено давно, в 19-м веке и до сих пор работает. Не уверен, что это правильно.☺️
Надеюсь, что когда-нибудь, туристов из Японии будет не меньше, чем из Китая. И тогда будут таблички на японском языке тоже.😆🥰❤️
4
-
4
-
4
-
4
-
4
-
4
-
4
-
4
-
4
-
4
-
4
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
@ORESHNIK_lechit "Сумико Морикаве было 24 года. Ее муж воевал. У нее был четырехлетний сын Киичи, а также восьмимесячные девочки-близнецы Ацуко и Риоко. Когда к домам в ее квартале начал подбираться огонь, Сумико схватила детей и побежала к пруду по соседству. Подбежав к берегу пруда, она увидела, как у сына загорелась куртка.
«Жжет, мама, жжет!» — закричал ребенок. Сумико вместе с детьми прыгнула в воду. Но мальчика ударило огненным шаром по голове, и мать начала тушить его водой. Однако голова у ребенка поникла.
Сумико потеряла сознание, а когда пришла в себя, то обнаружила, что девочки мертвы, а сын едва дышит. Вода в пруду от жары испарилась. Сумико понесла сына в близлежащий пункт помощи и начала поить его чаем из своего рта. Мальчик на секунду открыл глаза, произнес слово «мама» и умер."
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1