1midnightfish
RFU News — Reporting from Ukraine
comments
Comments by "1midnightfish" (@1midnightfish) on "12 May: CONVOYS ABLAZE! Ukrainians Destroy Russian Convoys Already at the Border | War in Ukraine" video.
5
5
2
2
2
2
I see your point, but my guess is that "settlement" is actually a good catch-all translation for the Ukrainian administrative term населений пункт, which translates literally as "inhabited point" and means "community of any size, in which people live". I translate from Italian, which has a similar term (centro abitato) and uses it a lot, with none of the implications you mention.
We speakers of regional varieties of English need to get used to their native language being used by many as a lingua franca, which entails using some words in a slightly different way or without some of the connotations that are instinctive to us. I agree that it takes some effort to do that, but it's good for our brains, as well for relations with people from other parts of the world... and after all, we have the immense privilege of being fluent in the dominant language of the world, if anyone's going to make an effort it should be us.
2
@weedwacker1716 This is the best kind of reply one can ever expect on YouTube! Thanks ☺ I kept thinking about it after posting (we translators are hopeless language nerds), and the thing is, we often say "built-up area" at least in British English (not sure that's as common a term in the US), but that would definitely give listeners the wrong impression about what some Ukrainian settlements are actually like: many of the homes will be smallholdings, meaning that most of the buildings are not close together, or if they are, they'll have a shared yard that will actually be quite large and include vegetable plots, maybe a shared wood-fired oven. Some of the houses may be quite far from the others, but from an administrative point of view they'll belong to the same unit, which could not be described as "built up". I really understand why this guy and other Ukrainians reporting choose the word "settlement" as a relatively neutral term, and I think it's down to us to divest the word of the associations you rightly mentioned in your first comment - and also to keep informing ourselves and others so that our comprehension of Ukrainian realities keeps growing.
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1