Comments by "" (@zenetasakeniene3783) on "Sinus"
channel.
-
8
-
6
-
6
-
@Владимир-б9л5ю ja uze tebe otkrila.Tolka u vss problema i tak .Dostatacna karti otkrit .Austechia jest i bila litovskoi .Zemlia korolia Litvi kak govorit Pruskaja zemelnaja kronika .A u nas korol ta odin bil 😁Austechia, terra regis Lethowie ( .Snitsa budet😁Eustoythen, Austeyten, Auxtote.😁van des koninges wegene van Lettowen dat lant do Ousteyten und Sameyten, Plessekowe und alle de Russen (LUB, 2, Nr. 694, p. 15) Gedeminne, de koning van Lethowen; Gedeminus, Lethowinorum rex,A dlia tebia kronika Pruskaja Litovskoje gosudarstvo sostavliala Aukshtaitija i Zemaitija 😁 a Pskov eto drugije ruskije zemli 😁
6
-
6
-
6
-
5
-
Orbis Gothicus. Id Est. Historica Narratio, Omnium Fere Gothici Nominis ...
Autorius (-iai): Matthaeus Praetorius (17 век.) 1689.
Литва , литвины: Lietuanis, Lietvanis - Лиетванис, Лиетваниа. т.е. по литовской традиции лиетува.
ВКЛ - Magnus Duci Lietvaniae.Matthaeus Praetorius (17 век.) 1689.Литовцы, пруссы, куроны, жемайты, ливонцы бога называют Diewas, Dywus.
Пруссы, летуяни и жемайты землю называют Zemele.
Пруссы своего главного священнинка называют: Кrywe&Krywe Kriwaiczin. Суффикса айт нету у русинов
Чародей по прусски называется: Zinys.1688: Orbis Gothicus. Id Est Historica Narratio, Omnium Fere Gothici Nominis ...
В Прусском, жемайтском, Литовском языке дерево называется Medis.
Литовцы железо называют gelasis.
Сын по польски SYN, по литовски (Lietvanis) SUNUS, по жемайтски Suns, по куронски Sun..
5
-
1808)":
Не надо автору показывать, что Сарматы в Литве осели, что язык свой с собой принесли. .... Но надо показать, что язык, который с собой Сарматы принесли, был язык сегодняшний Литовский, не Славянский."
стр. 2 "...Язык на которм говорил Кеистут, Витовт, Мидовг, Ягайла ...гаснет. (Т.е. литовским языком Богуш признает говорили великие Князи ВКЛ)
...Estowie medzy medzy soba nazywalie sie tak iak ich bracia na wschodzie Letuwis, Letuwa, do dzis zowia sie. Lacinycy przerobili imie Letuwis na Estus, Hestus, Aistus, Hetta. Letuwis nazwany prez lacinnikow Lettae, okolo 2500 lat prez Chrystusa pana, Liwonow na polnoc przepedac zaczeli.
...wszystkie te tedy narody pod imeniem Estow, Galindow, ...., .... jeden skladali narod Letuwy, Leticki, Litewski.
....Litwa pochodzi od slowa Litewskego Letuwa, Letuwis....Zmudz zowie sie Žiemaiten...
... c 106: „Zmudzki iezyk iest tenze co Litewski
"O początkach narodu i języka litewskiego(1808)
5
-
Крещение литовцев в Вильнюсе в 1387 г. по Яну Длугошу (Владислав Йогайла говорит литовцам на родном языке):
…всё литовское племя и народ, отрекшись от древнего заблуждения, охотно и с покорной преданностью согласились принять христианскую веру. В течении нескольких дней они были основам веры, которые надлежит соблюдать, и молитве господней, а также символу веры польскими священниками, однако в основном священниками короля Владислава, который знал язык племени и с которым легче соглашались, научены, святой водой крещения возрождены.
(…universa Lithuanorum gens et natio fidem christianam suscipere et vetusto errori renuntiare prona et obedienti devotione consensit. Per dies autem aliquot de articulis fidei, quos credere oportet, et oratione dominica atque Symbolo per sacerdotes Polonorum, magis tamen per Wladislai Regis, qui linguam gentis noverat et cui facilius assentiebat, edocta, sacra baptismatis unda renata est…)
Крещение жемайтов в 1413 г. по Яну Длугошу (Владислав Йогайла говорит жемайтам на родном языке):
Так как ни один из духовных мужей, прибывших вместе с королем Владиславом в Жемайтию, не умели говорить по-жемайтски, Владислав, король Польши, был вынужден народу Жемайтии проповедовать веру и насаждать истинную религию.
(Et quoniam nemo ex viris spiritualibus, qui cum Rege Wladislao Samagittiam advenerant, linguam Samagitticam noverat exprimere, Wladislaus Poloniae Rex ad populum Samagittiae pro fide et religione orthodoxa suscipienda declamare coactus est.)
5
-
письме Йогайле 1429 г. Витаутас напоминает о том, как обсуждался вопрос о его коронации на Луцком собрании:
"Когда мы были в вашей комнате, господин король Римский [Сигизмунд] начал говорить с Вашей Светлостью, напоминая о вчерашнем деле [т. е. о коронации Витаутаса]. Ваше Светлость сказали сразу, как вам это нравится, и как вы будете рады. Но мы сказали вам по литовски (nos vero in lithwanico diximus ad vos): господин король, не спешите с этим делом, давайте посоветуемся прежде с вашими баронами и прелатами…" (Codex epistolaris Vitoldi, Krakow, 1882, c. 816).
Языковую ситуацию в среде знати в конце 15 в. хорошо отражает отчет послов г. Гданьска, которые в 1492 г. в Вильнюсе вели переговоры с Казимиром Ягелончиком и знатью ВКЛ. Они писали, что переговоры вести понадобилось и по-польски, и по-литовски, и по-русински: "Daruff wart manchfaldig handelt gehat itzundt Polnisch, itzundt Lithows, itzundt Reuszch" (Hansisches Urkund
Языковую ситуацию в среде знати в конце 15 в. хорошо отражает отчет послов г. Гданьска, которые в 1492 г. в Вильнюсе вели переговоры с Казимиром Ягелончиком и знатью ВКЛ. Они писали, что переговоры вести понадобилось и по-польски, и по-литовски, и по-русински: "Daruff wart manchfaldig handelt gehat itzundt Polnisch, itzundt Lithows, itzundt Reuszch" (Hansisches Urkundenbuch, Munchen u. Leipzig, 1916, XI, p. 364
5
-
5
-
5
-
5
-
5
-
5
-
4
-
4
-
4
-
@ГрецкаяИрина vi sperva istocniki to proveriaite u svoich sootecnikov belorusov .Ukaz Jelizeveti podlij feik ili vibita iz konteksta.I vezde pishetsa shto nastojascaja i etnograficeskaja Litva , eto nineshniaja teritorija Litvi i daze ukazi Jekaterini , kotoraja staralas ubit litovskoje proshloje , nocevo neizmenila.A jesli uz citali Mickevica, kotorij vo Franciji cital lekciji, to poniali shto belorusi eto rusini ili gudi, a litwini eto litovcy -tojest Zemaitija i Aukstaitija , Dzukija i Sudovia , Malaja Litva .I nikto ni v Rosiskoi imperiji , ni v SSSP tak i neunivtozal litovcev..Mozete citat liuboi istocnik bud ta bula Rimskovo Papi, but ta pisma Vytautsa ili Jogaili , vsiudu napisana shto nastojsscaja ili sobstvenaja Litva eto predki litovcev, kotorije v uzkom smisle bilo litovcy , a v shirokam grazdane VKL-litwini.Litwini eto vse geazdane VKL.Rosiskaja imperatrica i drugije imperatori univtozali zamki, nekotarije dokumenti, no litovskij jazik bil zaprescion lish v konce 19 veka, posle vostanija Polshi , no okazalas vojevat s litovskim jazikom bespolezno.Knigi pecatalis v Prusiji , jazik ucili v sekretnich shkolach, a uciteli nazivalis daraktarami.Car , uvidevshij, shto bespolezno vojujet s litowskim jazikom,otozval svoi ukaz.A 1918 godu Litva polucila nezavisimast, 1920 Litwu priznali -mirnij dogovar 1920 godu-i sama Rosija.I jesli bi posmotreli na kartu 1920 kartu, tam jarko jest linija gde Lirvva i gde Belorus !
3
-
3
-
3
-
@ГрецкаяИрина ne litwinskij, o litovskij .Jievo vizglavil i postroil kniaz Gediminas,po latine Gedimmine .Tak shto nenisite cush sobacju.Vilnius bil stolivei vsei VKL, no prinadlezal etnograficeskoi Litve .Eto i otrazajetsa v kartach .Mnoga uma nenada.Mozna posmotret dokumenti .Na zemle liuticei , kotoriju zavojevali saksi , vendi, pomarenci vizglavili hercogstvo Pomaraniji.Posze ich zavajevali datcane i potom nemci.Posle zavojevanija nemcev, oni germanizirovalis i asimirivalis okoncatelno .Tak shto nikak liuticei-belorusov nebilo nikogda.O Pomeranija eto nineshniaja severna-zapadnaja cast Germaniji.Bred nenesite, cevo neznaite.Nikto vashevo Jetmolovica ili Kraucevica v mire necitajet.Prosta skazok necitajet.I za Vilnius neperizavuju .Eta bila vsegda stolica etnograficeskoi Litvi , krome vremenoi stolici Kaunasa i pervoi stolici Kernave.Perezivaite za svoju indenticnos, vet v mire nikto neznajet skazok Jermolovivei ili Kraucevicei.Ich nikto daze na mezdunarodnije forumi nepriglashajut
3
-
@ГрецкаяИрина nechocu vas ogorcat, no jedinstvenaja Samogotia, imela tak nazivajemuju avtonomiju VKL , i i jiejo okoncatelno prisojedenil tolka Vytautas 1422gidu dogovaram Meino, korim Livonskij ordin okoncatelno priznal , shto Samogotia prinadlezit VKL,, no ona vsegda bila ta samaja Litva kak eto govorit Vutautas k pisme imperatoru Zigmundu, kak eto mnoga upominajet Gediminas .A Aukštaitija v letopisiach ona imejet raznije nazvanija( Austechia -regis Lethowie)-shto perevode Aukshtaitija -zemlia korolei ,ona upominajetsa i v 1294 godu v Pruskoi zemelnoi kronike , Dainava ili Dzukija v pervij raz upominajetsa pri Mindowe (Mindaugase) 1253 godu donacionam akte Livonskim krestonoscam ,,terra Deynowe”-.Tak shto bred .Etnograficeskije zoni Litwi opisani u mnogim istorikov .Ona dlitsa ot Samogotiji do Lydi i Grodno, Bresta.Brest ot litovskavaslova ,,brasta” , Grodno ot slova ,,Garten”.A shto Zapadnoi Belarusi odni mnoga litovskich toponivov eto znajut mnogije, do jiescio derevni ostalis litovskogovoriashcije. Grodno , kogda pered voinoi , okupirovali poloaki Vilnius, litovcy jiescio vibirali shto stanet stolicai Litvy Grodno ili Kaunas.I vibrali Kaunas , shto okazalas vernim shagom .V itoge Grodno Litva vsio ravno poteriala.I kniaz Mindaugas ili Mindowe na latini bil aukštaitis.Aukshtaitija i jest ta samaja Litva .Nam eto dokazivat nenada .Jiejo mozna naiti pismach Vytautasa, kronikach Livonskova ordina, kotorich ocen bojatsa vashi licvinisti 😁 Na nich ciorna po belomu napisana , kto etot Mindaugas, kto Gediminas i togdali .
3
-
3
-
@ГрецкаяИрина Kaunas figurirujet na ruskom Kovno ,a pervije upominanije kronikach Liwonij Kauen, Cawen, Kauwenpille, shto po suti litovskam zvucit pocti odinakovo i ot latini kaunus -žemas , tojest k slavianam on nikogda niotnosilsia, Trakai ot slova ,,trakas” -suchoi lug .U vas daze nesnica eto .V metrikach Trakaiskaja i Vilniuskaja zabirajet pocri vse zemli Zapadnoi Belorusi i pishetsa daze ne Minsk , a po Menesk, Grodno, Lidu 😁Tojest Vilniuskij krai , po suti litovskij obnimal vsiu Zapadnuju Belorus 😁Vilniusu prinadlezala Kernave, kotoraja bila litovskaja i po sei den tam zivut litovci i v kronikach ciorna po belomu napisana ,,fecit autem magnom expeditionem in terram Letwinorum versum Kernowe”.napali na litovcev i shli pocti do Kernave 😁Tak shto smotrite u litovcev jest kuda lusce istocniki i kuda dostoverneje, cem skazka belorusov.Vilnius nikogda nebil vashim gorodam.Mozna brat liubumuju kroniku .Belorusov oni nazivajut rusinami 😁 Takze pervoje upominaje Litvi 1009 godu, gde govoritsa ob ubistve katolika Brunona jazicnikami , kotorij ubit mezdu Litvoi i Rusi.Tojest jarkaja granica mezdu Rusju i Litvoi uze znali togda .
3
-
3
-
3
-
3
-
@ГрецкаяИрина КАСТУСЬ КАЛІНОЎСКІ.Пісьмы з-пад шыбеніцы
...Калі ронд польскі дае нам вольнасць праўдзівую, маск*ль, не кажу цэлымі сёламі, а цэлымі грамадамі гоніць людзей, заўсім адняўшы свабоду, у сібірскія пустыні. Калі ронд польскі ўсім братнім народам дае самарондства, маск*ль мала таго, што гэтак не робіць, но яшчэ там, гдзе жылі палякі, літоўцы і беларусы, заводзіць маскоўскія школы, а ў гэтых школах учаць па-маскоўску, гдзе ніколі не пачуеш і слова па-польску, па-літоўску да і па-беларуску, як народ таго хоча, а ў гэтыя школы адно з другога канца света маск*лёў насылаюць, што толька ўмеюць красці, людзей абдзіраці дай служыць за грошы паганаму дзелу на глум народу...
3
-
3
-
3
-
3
-
@ГрецкаяИрина Aukshtaitija gde bila tak i jest , prosta Dzukija naprimer prinadlezit k narecju Aukshtaitiji i granica zavisit o kokom vremeni mi govorim .Pri asimiliaciji slavian, baltskije plemena po nemnozku iszezali .Jesli beriom Aukshtaitiju , to iznacalna ona zanimala i nineshneju cast Dzukiji ,i cast Zapadnoi Belorusi, Samogotija ili Zemaitija toze bila kyda shire, ona so vremenem asimilirova kurshav i skalvov , Suvalkija ili Sudovia ona ostalas primerna tech ze granicach kak teoer , iskliucaja Suwalki , kotoraja po razdelu Antanti , posle voini stali prinadlezat Polshe , i cast toi ze nineshnei cast Zapadnoi Belorusi..
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
Вот только кто говорит по-славянски на Руси: поляне, древляне, новгородцы, полочане, дреговичи, северяне, бужане, прозванные так потому, что сидели по Бугу, а затем ставшие называться волынянами. А вот другие народы, дающие дань Руси: чудь, меря, весь, мурома, черемисы, мордва, пермь, печера, ямь, литва, зимигола, корсь, нарова, ливы, - эти говорят на своих языках, они - от колена Иафета и живут в северных странах. (Повесть временных лет: )
3
-
3
-
3
-
3
-
@Владимир-б9л5ю Письмо войта (с 1552 г.) Вильнa Августина Ротунда королю Стефану Баторию, приложенного к латинской версии Второго Литовского статута (1576 г.). В нем излагается аргументы за латинский язык, как государственный язык ВКЛ, и критикуется использование русского языка.
...
"Следует, чтобы этот язык, который литовцам является родным и первым, одним из тех трех, которых наш Бог Христос объявил достойными для прославления его имени, литовцам был бы возвращен, и к тому же, везде: в законах, привилеях и грамотах (что уже с введения христианства имеем), в эдиктах, в судовых делах, в судовых формулах, в договорах и, наконец, если это только возможно, в повседневном общении - был бы используем чаще, чем этот принятый варварский, общий с московитом, вечным и постоянным врагом литовцев, язык, который до сих пор заставлял латынь быть на месте изгнанки;"
3
-
3
-
@Владимир-б9л5ю
АВГУСТИН МАЙЕРБЕРГ в своем «Путешествии в Московию» (сокращенное название) выпущенное в 1661 году
Имя России простирается далеко, потому что заключает все пространство от гор Сарматских и реки Тиры (Тура), называемой жителями Днестром (Нистро), чрез обе Волыни к Борисфену (Днепру) и к равнинам полоцким, сопредельным Малой Польше, древней Литве и Ливонии, даже до Финского залива, и всю страну от Карелов, Лапонцев и Северного Океана, во всю длину пределов Скифии, даже до Нагайских, Волжских и Перекопских Татар. А под названием Великой России Москвитяне разумеют то пространство, которое заключается в пределах Ливонии, Белого Моря, Татар и Борисфена и обыкновенно слывет под названием “Москвитяне”. Под Малою же Россией разумеются области: Браславская (Братислащенсис), Подольская, Галицкая, Сяноцкая, Перемышльская, Львовская, Бельзская с Холмскою, Волынская и Киевская, лежащие между Скифскими пустынями, реками Борисфеном, Припятью и Вепрем, Малою Польшею и Карпатскими горами. А под Белой — области, заключающиеся между Припятью, Борисфеном и Двиной, с городами: Новгородком, Минском, Мстиславлем, Смоленском, Витебском и Полоцком и их округами. Все это когда-то принадлежало по праву Русским, но, по военным случайностям, они уступили счастию и храбрости Поляков и Литовцев.
3
-
@Владимир-б9л5ю Витебское Княжество — часть Белоруссии (Албае Руссиае). Главный его город Витебск (Витепсциа), с крепостью, на реке Двине. Отнятый у Русских Викиндом, племянником Литовского Короля Миндовга в 1240 году, он имел потом своих Князей, данников Литвы, до тех пор, пока Ольгерд, Великий Князь Литовский, женившись на наследнице Витебского Княжества Марии, в угодность которой, говорят, принял и христианство, закрепил за нею это владение и власть.
...
Полоцкое Княжество (Полоциае Дуцатус) в Белоруссии (ин Алба Руссиа) , на р. Двине (ад Дунам), считает своим основателем часто упоминавшегося здесь Олега (Олечум).
...
Название Могилева, лежащего на возвышенном правом берегу реки Днепра, означает усыпальницу (сепултура) какого-нибудь рода, и долгое время город был мало известен. Но Белорусские (Албиае Руссиае) купцы, привлеченные удобством места..
3
-
3
-
@Владимир-б9л5ю Грамота немецким купцам в Полоцке: Мы, Александр, иначе Витовт, Божиею милостию великий князь Литвы и пр ... Все те, кои грамоту сию слышать будут, да знают, что Мы, во славу Бога и по многой любви и вере во Христа Спасителя, силою сей грамоты даровали ва вечное время, в неотъемлемую собственность [116] в нашем городе Полоцке, в Русской земле
3
-
@Владимир-б9л5ю ВИГАНД МАРБУРГСКИЙ. НОВАЯ ПРУССКАЯ ХРОНИКА:
Борьба за Полоцк в «Новой прусской хронике» Виганда Марбургского
2 2. Ante certa tempora narrabatur, quomodo filius Algardi esset rex in Ploskow Ruteni vero putabant in nullo eventu habere regem paganum et vi expulerunt eum Postea Schirgal cum magno exercitu intrat Russiam proponens obtinere vi Ploskow, sed Ruteni opidum defendebant, unde Schirgal mittit legatos magistro Lyvoniensi, vocans eum, promittens ordini dare terriculam perpetuo possidendam, ut eciam festinaret, quia Ruteni cum potentia resisterent ei nec curarent multitudinem suam, ideo supplicat subsidium a magistro, qui cum preceptonbus suis cum magno exercitu venit in Ploskow, pugnans contra paganos et stetit XI diebus ante Ploskow, nec voluit abcedere Schirgal in continenti magistro terram promissam presentavit, in qua magister edificavit domum Nenem advertente.
Некоторое время тому назад говорилось, что королем в Плоскове был сын Альдгарда. Рутены же и помыслить не могли, чтобы королем их был язычник, и изгнали его. Впоследствии Скиргал с великим войском вторгся в Руссию, намереваясь силой взять Плосков; но рутены обороняли город, и потому Скиргал направил послов к ливонскому магистру, обращаясь к нему за помощью и обещая дать небольшую землю в вечное владение ордену и прося поспешить, ибо рутены, несмотря на множество нападавших, оказывали ему мощное сопротивление. И таким образом он вымолил помощь магистра. Магистр со своими прецепторами и с большим войском пришел к Плоскову и сразился с язычниками и 11 дней стоял у Плоскова и не хотел уходить. Скиргал даровал магистру прилежащую [к его владениям] обещанную землю, а магистр построил в ней крепость на берегу Нереи.
Tak shto vri nepomozet 😁
3
-
@Владимир-б9л5ю В статуте 1566 года ( издания виленского войта Августина Мелеского ) написанo, што Литва вынуждена общих языков с Польшей и Русью зажывать.
Lituanos ab Italis originem ducere, sermo agrestium, multum ad sermonem Italorum, tanto locorum et temporum intervallo, accedens, verisimile facit; nam nobiliores ex consuetudine, quam cum Polonis et Russis, ob commune imperium habent, Polono et Russo sermone, nativum permutarunt. Venisse autem eos in has regiones, quae Lituanae ditionis sunt, Domicio Nerone, Romanorum imperatore, crudelissimo humani generis hoste, et in extremas hasce orbis terrarum oras duce P. Libone, quem Palemonem corrupto nomine historia vocat, qua imperium Romanum non pertigerat, profugisse, memoriae Russicarum litterarum proditum est, ab hocq. Libone Liboniam, nunc Livoniam, dictam.
Литовцы родом из италианцев, что можно понять из народного языка, который вомногом близок с италианским языком, несмотря на то что их разделають болшые растояния територии и времен. Потаму что дворяне, живущие с поляками и русинами в общем государстве, вместо родного языка привыкли исползовать полский и руский языки.
3
-
@Владимир-б9л5ю Статут Великого Княжества Литовского и конституции короны в годы 1566-1578: Перевод основной части письма Вильнюсского войта (с 1552 г.) Августина Ротунда (ок. 1520-1582) королю Стефану Баторию, приложенного к латинской версии Второго Литовского статута (1576 г.). В нем излагается аргументы за латинский язык, как государственный язык ВКЛ.
От многих я слышал, что в отдаленной комнате своего дворца держишь и в свободное время читал законы Польши, так что верю, что уже давно являешся готовым прочитать и понять эти наши литовские законы, если только они не были бы написаны русскими буквами и языком.
О, чтобы, Король, тебе, прекрасному знатоку латыни, управляя, латынь в тех областях, в которых раньше преобладала, расцвела бы и возвратила бы свои права! Прекрасно зная твое Величество, утверждаю, что литовцы по происхождению являются латинами, происходят из Италии и в эти края прибыли под предводительством П. Либона, обычно называемого Палемоном; а что это, без всякого сомнения, соответствует правде, подтверждают писатели и остатки латинского языка, до сих пор слышны в языке народа. Следует, чтобы этот язык, который литовцам является родным и первым, одним из тех трех, которых наш Бог Христос объявил достойными для прославления его имени, литовец ...
Источники:
Jan Jakubowski. Studya nad stosunkami narodowościowemi na Litwie przed Unią Lubelską. s. 95
Kronika ta jest umieszczona na czele łacińskiego przekładu drugiego Statutu Litewskiego
Та хроника расположена впереди(во главе) латинского перевода второго Литовского Статута
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
@Владимир-б9л5ю Jedinstvenij grech Karamzina, shto on pripisal sebe etu nachodku.😁Анализ водяных знаков показывает, что использованная для данной рукописи бумага была изготовлена между 1404 и 1428 годами. — Клосс Б. М. Предисловие к изданию 1998 г. // ПСРЛ. — Т. II. — М.: Языки русской культуры, 1998. — С. F.
↑ Составители комментированного списка источников и литературы, использованных Карамзиным в «Примечаниях», утверждают без ссылки на какой-либо источник, что в научный оборот Ипатьевский список был введён благодаря Александру Тургеневу, который будто бы обнаружил эту рукопись в Библиотеке Академии наук]] около 1807 года и сообщил об этой находке историографу (см. академическое издание: Карамзин Н. М. История государства Российского. — Т. 1. — М.: Наука, 1989. — С. 333). Однако Карамзин вполне определённо приписывает честь открытия рукописи самому себе (там же, с. 25, ****)
Tak shto ne pi..i
I jiescio Karamzin bil patriot Rosiji, no daleko ne patriot Litvi .No v istoriju imeno blagodaria jemu znajem Pskovskuju i Volynskuju letopis , kotorich on ostavil v Ruskoi bolshoi biblioteke .I eti letopis kak i Ipatjevskaja provereni istorikam vpolne sootvestvujet originalam 😁
3
-
3
-
3
-
@Владимир-б9л5ю a vi etovo pisma daze necitali, a uze govorite o.statutach 😂Перевод основной части письма Вильнюсского войта (с 1552 г.) Августина Ротунда (ок. 1520-1582) королю Стефану Баторию, приложенного к латинской версии Второго Литовского статута (1576 г.). В нем излагается аргументы за латинский язык, как государственный язык ВКЛ.
Проект Второго Литовского статута, принятый в Вильнюсском сейме в 1565-1566 г., был написан паралельно в двух столбиках на латинском и русинском языках. Латинская редакция была подготовлена Августином Ротундом, но она в Сейме не была принята. Спустя 10 лет ее Августин Ротунд послал Стефану Баторию в качестве перевода Статута, прилагая письмо Баторию (Serenissimo Principi ac Domino, Domino Stephano...) и короткую хронику Литовских князей (Epitome Principum Lituaniae a migratione Italorum P. Libone vel, ut Lituanica historia scribit, Palemone Duce usque ad Jagellones).
A eto ubijca priama licvinistov 😁
Текст письма:
Яснейшему Государю и Господину, Господину Стефану, Божьей милостью королю польскому, великому князю литовскому, русскому, прусскому, жемайтскому, мазовецкому, ливонскому, волынскому, подляшскому и т.д., трансильванскому государю и милостливейшему господину
(...)
...А среди других твоих достоинств и положительных сторон не на последнем месте стоит то, что ты желаешь познать законы своего государства, чтобы согласно в них определенным принципам установил бы права своего народа, возглавлял бы суды, стерег бы справедливость, от не справедливости оборонял бы пострадавших, одарил бы заслуживших добро, виновным назначил бы наказание (...). От многих я слышал, что в отдаленной комнате своего дворца держишь и в свободное время читал законы Польши, так что верю, что уже давно являешся готовым прочитать и понять эти наши литовские законы, если только они не были бы написаны русскими буквами и языком.
Так что поручаешь мне, чтобы я их перевел бы на латинский язык (...). Все-таки ни одного, понимающего русский язык, не удивят нескладности в этом моем переводе, так как когда русины пишут, они являются слишком многословными, ускользают в многословие, повторы, пустословие и другие пороки письма, поэтому я в переводе старался распутать то, что запутано, и отвергнуть то, что не нужно, чтобы была сохранена неизмененная суть закона, чтобы в многословии и в путанице слов не скрылось бы то, что судья или истец мог бы использовать для обмана или интриг... (...)
О, чтобы, Король, тебе, прекрасному знатоку латыни, управляя, латынь в тех областях, в которых раньше преобладала, расцвела бы и возвратила бы свои права! Прекрасно зная твое Величество, утверждаю, что литовцы по происхождению являются латинами, происходят из Италии и в эти края прибыли под предводительством П. Либона, обычно называемого Палемоном; а что это, без всякого сомнения, соответствует правде, подтверждают писатели и остатки латинского языка, до сих пор слышны в языке народа. Следует, чтобы этот язык, который литовцам является родным и первым, одним из тех трех, которых наш Бог Христос объявил достойными для прославления его имени, литовец ...😂
Статут Великого Княжества Литовского и конституции короны в годы 1566-1578:
Перевод основной части письма Вильнюсского войта (с 1552 г.) Августина Ротунда (ок. 1520-1582) королю Стефану Баторию, приложенного к латинской версии Второго Литовского статута (1576 г.). В нем излагается аргументы за латинский язык, как государственный язык ВКЛ.
3
-
@Владимир-б9л5ю Tak shto perestan bred nesti 😂Хотя многие документы печатались на русском, для писменности иcпользовался и латынский, польский языки:
некоторые примеры:
Письмо короля Станислава Августа_ 1567 06 17 для старосты Бреста Евстахия Воловича на польском.
Привилегия Жигимонта Старого 1528г. на латыне
Привилегия Владислова Вазы 1643 02 06 на латыне
Письмо Виленского Бискупа Стефана Паца для евангеликов-реформатов ВКЛ на латыне, 1683
Привилей короля Яна Казимера _для городка Шедува, 1654.VI.15, польский язык
Письмо (документ)_ Виленского Бискупа Яна, 1534, Вильна, латынь
Документ князя Лингвения, 1389, латынь.....Nos Dux Semon als Lingwenis ...
Документ Жигимонта Кестутевича, 1434, латынь
Документ Жигимонта Кестутевича, 1433, латынь
Документ Жигимонта Кестутевича, 1437, латынь
Документ Витаута Великого, 1392, латынь
Документ Александра, 1501, латынь
Указ великого князя ВКЛ Александра для кастела Ейшишки, латынь, 1506 г.
Документ Александра, 1492, латынь
Документ Виленского бискупа Яна, 1525, латынь
Документ панов и шялхты ВКЛ, 1499, латынь
Решение князя Алескандра для поддержки Алтаря Витаута в Виленской катедре. Латынь.
Присяга Витаута Ягайле, 1392, латынь
Письмо Витаута из Тракай, латынь 1412г.
Присяга Витаута Ягайле, 1401г., латынь
Присяга Семёна Лингвениса Ягайле, 1389, латынь
Документы капитулы Жемайтии, латынь, 1561-1562
Привилей князя Казимира для старосты Жемайтии Кезгайлы, латынь, 1465г.
Документы капитулы Жемайтии, латынь, польский, 1647-1652г.
3
-
@Владимир-б9л5ю Для г. Вильня указы и привилегии на латыне: 1492г., 1522г. (написан в Волковыске), 1552г., 1560г., 1579г., 1597г., 1607г., 1633г., 1649г., 1664г., 1667г., 1669г., 1679г., 1713г., 1735г., 1745г.,
жалованная данная (подтвердительная) грамота короля польского, вел. князя литовского Сигизмунда Вазы (Sigismundus) городу Вильна (Vilna) на Магдебургское право 1630г.,
Выпись из Литовской Метрики, содержащая жалованную данную (подтвердительную) грамоту короля польского, вел. князя литовского Яна Казимира (Ian Kazimierz) цеху резников г. Вильна на подтверждение Устава цеха, 1665г.
A kroniki Livonskova Ordina dlia tebia toze smeshnije 😂U licvinistov vse dokumenti falshivki.Vi rusini i gudi .Eto potverzdajet i metrika, i statuti .I daze tak casto povtariajemij Feliks polskij istorik 😂Teks ubrali iz vsevo konteksta i radi kak budta .Bednij istorik tak daze pocernil , shto oficialnije diokumenti na starobeloruskije , a etnograficeskaja Litva govoritt sovsem drugim jazikom 😁Dlia nevo nikak neponistna pocemu oficialnij jazik ruskij, a nastojascije litovcy , kotorije po pravu nastojasculije ziteli Litvi nepratestujut i potom privodit argumenti pocemu litovcy trebovat latin i ubrat ruskij 😁On daze govorit , shto rusin nuzna polonizirovat , inace oni otstalije, a vot litovcev , potomu shto oni nenavidoat poliakov i inogda v istoriji pribegali k pomoscju Rosiji, ne tolka vojevali s nei
3
-
@Владимир-б9л5ю Оинару Новсутевичу чотыри человеки В Немонойтех: Радус, Ридукос, Хотени, Толчко.
Трумьпце (Trumpas - короткий (лит.яз.)) чоловек, на имя Бимейко, у Керновской волости.
У Дубинской волости. Петрашу земля пустая, что Милюс держал.
Конъдрату Минтовтовичу (Минтаутас-минтис, таута-народ) у Рудоминской волости земля пустая, без наследника.
Пану Вазкгайлу (Гайлас- сильный) в Судеревех землица татиная Некрашова
Пану Довкгирду (Даугирд - дауг, гирдети - много слушать) двор княжии Ловаришки во вотчину.
У Лидской волости. Милковичу три чоловеки Ромейки, Лилкус, Нотковичь.
Твирбуту (Твирбут - твиртас, будас - крепкий ) Визкедовичу, лидянину, Петрелевичи люди: Мелешевичь, Юкгелис, Янутис.
У Медникох. Кгирстольту (гирдети-слушать, таута-народ) два чоловеки: Лимехковичь а Вебовис.
Якубу два чоловеки: Петрашис а Медигковичь.
Дукурну Ятевичу три чоловеки: Пептус да Станко, да Мартин: до воли.
Петрашу Стромилку чоловек, на имя Кушлис.
У Рудоминской волости пану Товтвилу Монътовтовичу (Минтаутас-минтис, таута-народ) земля Пупишки под Войштовтом...
Пикусу дорсунищанину о Дорсунишьской волости земля пустая...
Римькгайлу (римти, рамус - спокойный, гайлас- сильный) земля пустая в Сомилишьской волости...
Ковеньскaя волости. Дано пани Кезгайловой, виленского пана, старостиной жомойсткой, пять чоловеков: Всадутевича, Дровмутила, Ячиса
Ошменской волости Тречусу Бутримовичу три чоловеки Нарушис,Янец, Петрец
Курашу а Юрю чотыри чоловеки путных, на имя Данюс а Пронис, а Мицевичь, а Пивошовичь
Мешкутису пять чоловеков на имя Туса а Кгенътовта, а Етроса..
Ивашку Яцковичу чотыри чоловеки Сукнис, Говен Стрипейкович, Нусус Нетиковичь
Пану Дякгирду (гирдети-слушать) семь чоловеков конокормцов, на имя: Зетис, Свирна, Говен, Димович, Мартин, Вяжис.
Кревское волости
Петьку Толмутевичу семь чоловека, на имя Струпувичи Лаврин а Янелис, а Мишко, а Микыновичь,а Юря, а Вешейка, а Минейка
У Креве. Явойшу два чоловеки: Кгирятовичь а Билюс.
Крево и Хольхло. У Холхле Гарманьцу Радивоновичу Еивидовичи, Попушичи, Килтовичи, Дирмейтец, Рукни, Павлец, Чермяк, Миштус.
У Маркове (нын. Меркине) Семенцы Юрковичу земля Демасова, пустая. Пан Ходко а Нарушис.
Пану Судимоинту Доргкевичю у в Обольцах чотырнадцать чоловеков: Клим, Тричис, Свирклис, Юрис, Добурис, Римейшис, Кушлевич, Моньтейко, Домеико, Нореико, Миколай, Мика, Судник, Малашко..
Паны Михаилу Монтовтовичу чо😁Odni litovskije familiji i tam daleje jiescio bolshe .I eti familiji po seu dien v Litve 😁
3
-
@Владимир-б9л5ю Несомнено литовские фамилии в книге:
Бéйнаравіч Роткус: Роткус Бейнарович
Бернат Вичунос – гл. Вічунас Бярнат
Битиник Юркгель – гл. Юргель Біцінік жыхар Майшаг. пав., (битиник - пчеловод)
Буткунас: Буткунос, «літва», уцякач, пасяленец Каспара
Брыдоўгавіча – 8 v.
Бýцевіч Томас: Томас Бутевич, жыхар Дрысв. пав., скаржнік
Вичунос Бернат – гл. Вічунас Бярнат жыхар Азяросаў, чал. біскупа
Вілен. Гальшанскага Паўла, сведка ў памежнай справе 1542 г
Гедысь: Кгедысь, жыхар Майшаг. пав., уладальнік селішча на
памежжы ВКЛ
Гейдавіч Мікалай: Миколай Кгейдович, чал. Майшаг. пав.,
скаржнік
Гирепеладас Юдка – гл. Гірэпеладас Юдка
Гирдюшис Мижович – гл. Міжавіч Гірдзюшыс
Гірдзюшавіч Мікалай: Миколай Кгирдюшевич / старец
волости Дрысвяцкое
Гірэпеладас Юдка: Юдка Кгирепеладас (магчыма, імя-
I opiat vse litovskije imena i familiji perecisliat nebudu 😁Vse oni do sich por Litve znakomi .
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
@Владимир-б9л5ю Как этноним термин «литвин» обозначает предков современных литовцев, проживавших в Аукштайтии (Литва традиционно делится на Аукштайтию — «высокую землю», от литовского aukštas — «высокий», и Жемайтию — «нижнюю землю», от литовского žemas — «нижний»). Из древнерусских летописей известно племя литва. В Повести временных лет сказано: «А вот другие народы, дающие дань Руси: чудь, меря, весь, мурома, черемисы, мордва, пермь, печера, ямь, литва, зимигола, корсь, нарова, ливы, — эти говорят на своих языках, они — от колена Иафета и живут в северных странах». То есть литва (предки аукштайтов) стоит в ряду языческих и некрещеных племён, которые платят дань Руси. В это время предки белорусов составляли неотъемлемую часть русского этнокультурного пространства и уже были крещены, как и все остальные восточнославянские племена.
Литовцы же были крещены последними в Европе — в 1387 году. Вот что об этом сообщает польский хронист Ян Длугош в своей «Истории Польши»: «Этот огонь, почитавшийся варварами как вечный и сохранявшийся в Вильно, главном городе и столице народа, где жрец, называвшийся на их языке «знич», берёг его и питал усердным подкладыванием дров (а также давал ответы молящимся, вопрошавшим божество о будущем ходе вещей, будто бы получая их от Бога), король Владислав (Ягайло, находившийся на польском престоле с 1386 по 1434 год. — Прим. авт.) распорядился потушить на глазах у варваров. Капище и жертвенник, на котором совершалось заклание жертв, король также приказал разрушить; сверх того, он повелел вырубить рощи в лесах, почитавшиеся священными, и сломать в них ограды; а ужей и гадов, которые имелись в каждом доме в качестве домашних богов, перебить и уничтожить. При этом варвары только плачем и стенаниями провожали ниспровержение и гибель своих ложных богов и божеств, не осмеливаясь роптать на повеление короля.
Pocemu ta vse kniazi krestilis i bili jazicniki 😂 I krestilis lish bi ich nenapadali krestanosci.A vo vsech kronikach litovcy jazicniki, a ne provoslsvi .Katoliki oni stali poslednimi Evrope
TAK SHTO MENSHE VRI
3
-
@Владимир-б9л5ю Известный мемуарист-этнограф XVI века Михалон Литвин писал: «Мы, литвины, происходим от италийцев, и в наших жилах течёт италийская кровь. У нас — римские обычаи и обряды, у нас — собственный, наполовину латинский язык, который отличается от русинского языка (то есть от западнорусского, на котором написаны Статуты ВКЛ. — Прим. авт.)». Такого же мнения придерживались Матвей Меховский, Матей Стрыйковский и многие другие летописцы. Здесь же отметим то, что Длугош говорит о единстве происхождения литовцев (аукштайтов) и самагитов (жемайтов) — двух ветвей, на которые делится сегодня литовский этнос.
Vas neegzistujet 😂
3
-
@Владимир-б9л5ю вот отрывок документа из материалов Тевтонского ордена, который использовался на арбитражном процессе 1412 года:
«А также, что замок Виллена (hus Willune) прусские братья завоевали 11 лет тому назад от неверных и врагов нашей веры литовцев (Littowen), которые назывались аукштайтами (Austenten), а предводителями у них были Сурмин, Матейко и Гаштольд. А также, что вышеуказанные предводители, у которых был отвоёван замок Виллена, как уже писалось, были литовцами, и их род и теперь зовётся литовками и литовцами, и живут они в Литве, в Кульве вблизи Вилькомира (czu Colwa bi Wilkenberg), а не в Жемайтской (Samayten) земле. Также, что и замок Виллена до его завоевания прусскими братьями, как уже говорилось, удерживался и обеспечивался литовцами, которые назывались и теперь себя называют аукштайтами (Awstayten), а не жемайтами (Samayten)».
Приведём также характерное свидетельство Матея Стрыйковского, первого историографа Великого княжества Литовского (1582 год):
«Литва тогда и старые пруссы, жемайты, курляндцы, латыши, ятвяги, из одного народа, с помощью одинаковых обычаев, как бытовых, так и военных, всегда выполняли церемонии в честь своих одинаковых богов или использовали языческие обряды.
Боги литовские, жемайтские, самбийские, латышские и прусские
А вот главные боги, которые имели эти народы:
1. Окопирнос, бог неба и земли.
2. Свайтестикс, бог света.
3. Аушлавис, бог немощных, больных и здоровых.
4. Атримпос, бог моря, прудов, водоёмов и озер.
I bolshe s vami necevo govorit.Citat tri dokumenti eto kak procitav tri knigi znat vsiu Litvu 😂 Tem bolejeshto Litva egzistujet uze 1009 goda .Menshe voruj istoriju .Licvinist Jermolovica 😂
3
-
3
-
@Владимир-б9л5ю Na latini pism neimete ..Beda u vas ..A Jermolovic nenapisal kak na latini zvucit eto pisma ? CUDO PRIRODI.V dobavku
Жемайтия впервые упомянута под 1219 годом в Галицко-Волынской летописи как часть системы литовских княжений. В дальнейшем в немецких хрониках Прибалтики у Петра Дусбургского, Германа Вартбергского, Виганда Марбургского, в Ливонской рифмованной хронике и других, как жемайтские, так и аукштайтские земли значатся только литовскими, а сами выходцы этих земель - только как литовцы.
Князь Гедиминас титуловался князем Аукштайтии, Жемайтии и многих русских, в других документах - просто "литовский и русский". Витаутас, Казимерас также титуловались "литовским, жемайтским и многих русских земель".
Давно известен документ Витаутаса 1420 года, где Витаутас обосновывает претензии на Жемайтию тем, что жемайтия и аукштайтия - это один народ, одни люди, один язык и обычаи.
Кроме того есть орденский документ 1412 года, где сообщается, что замок Велюона на Нямунасе содержится литовцами , которые зовут себя аукштайтами, а не жемайтами. И эти аукштайты родом из-под Кульвы и Вилькмерге(Укмярге). Звали их Сурминас, Матейка и Гоштаутас.
Также, как и немецкие хронисты о родстве литовцев и жемайтов писали польские хронисты, такие как Ян Длугош, Матвей Меховский, Матей Стрийковский, Алессандро Гваньини.
Границы между Литвой и Жемайтией можно понять из многих источников. Так у Германа Вартберги Упите, окрестности Каунаса значились в Аукштайтии, тогда как Витаутас по Салинскому договору уступил "Alle Samayten" ордену, указав границей реку Невяжа.
В привилее жемайтам князей Казимераса, Александра употребляется формула "не имеем права зсылать тиунов з Литвы через Невяжю". Кроме того упоминаются поветы жемайтской земли - все на другой стороне Невяжи. Упоминает их и Меховский, как находящиеся все на северо-запад от Невяжи. Во время бунта жемайтов из-за нежелания принять предлагаемого Казимерасом старосту для Жемайтии войско литовское стояло над Невяжей, готовясь вторгнуться в Жемайтии, но конфликт решился полюбовно, где посредником стал Йонас Гоштаутас. Куда хуже с обилием крови кончались бунты белорусов: разницей в один год кроваво кончилась Смоленская замятня, подавленная Казимерасом. Белорусы стремились отделиться от Литвы и примкнуть к восточным братцам.
AUKŠTAITI ETO LITOVCI I PO SEI DEN ONI LITOVCI .Aukštaitija i po sei den ta samaja Litva !-
Dlia osobo odorionich Litva imejet 5 etniceskich zon Aukštaitija,Žemaitija , Sudovia ili Suvalkija, Dzukija i Malaja Litva !
Aukshtaitija daze provoslavnoi nikogda nebila .Iskonaja litovskaja zemlia , kotoruju znajut na stolka , skolka egzistujet i Zemaitija.Eto neotjemlenaja cast Litvi .I ja dzuke , tolka poprobui nazvat menia provoslovnoi.Mojei rodnoi Dzukiju nikogda nevodilis ruskije .Tam vsegda prozivala bolshistvo litovcev .Takze Zapadnaja Belorus do soch por zivut litvci .Vaishnorija ved choroshije separatisti 😂
3
-
@Владимир-б9л5ю Кроме того есть орденский документ 1412 года, где сообщается, что замок Велюона на Нямунасе содержится литовцами , которые зовут себя аукштайтами, а не жемайтами. И эти аукштайты родом из-под Кульвы и Вилькмерге(Укмярге). Звали их Сурминас, Матейка и Гоштаутас.
Также, как и немецкие хронисты о родстве литовцев и жемайтов писали польские хронисты, такие как Ян Длугош, Матвей Меховский, Матей Стрийковский, Алессандро Гваньини.
Границы между Литвой и Жемайтией можно понять из многих источников. Так у Германа Вартберги Упите, окрестности Каунаса значились в Аукштайтии, тогда как Витаутас по Салинскому договору уступил "Alle Samayten" ордену, указав границей реку Невяжа.
В привилее жемайтам князей Казимераса, Александра употребляется формула "не имеем права зсылать тиунов з Литвы через Невяжю". Кроме того упоминаются поветы жемайтской земли - все на другой стороне Невяжи. Упоминает их и Меховский, как находящиеся все на северо-запад от Невяжи. Во время бунта жемайтов из-за нежелания принять предлагаемого Казимерасом старосту для Жемайтии войско литовское стояло над Невяжей, готовясь вторгнуться в Жемайтии, но конфликт решился полюбовно, где посредником стал Йонас Гоштаутас. Куда хуже с обилием крови кончались бунты белорусов: разницей в один год кроваво кончилась Смоленская замятня, подавленная Казимерасом. Белорусы стремились отделиться от Литвы и примкнуть к восточным братцам. 😂
3
-
3
-
@Владимир-б9л5ю Письмо Магистра Ордена Витауту 16 ноября 1421 г.
"..Ane das alles schreibt uns euwir grosmechtikeit von eime kropel der itczunt wol alt und ein Rewszhe ist und nicht konne littauwisch, den in uns gerne wellet senden, ap wir des begerten etc. Lieber herre! Uns ist wol gesagt, das bei euch sei ein sewberlich und reinlich kroepel, der wol itczunt reiten konne, ap ir den meinet adit nicht, des wissen wir nicht."
"...К тому же пишет нам ваше превосходительство об одном карлике (уродце, шуте - kropel), который сейчас довольно стар и является Руским и не говорит по-литовски, которого вы с удовольствием повелели бы нам прислать, если бы мы этого пожелали. Милостливый господин! Нам сказали, что у вас находится чистый и честный карлик, который сейчас умеет ездить верхом - этого ли имеете в виду или нет, мы не знаем. Однако кого ваше превосходительство нам пришлет, того мы с удовольствием примем и будем благодарны."
3
-
@Владимир-б9л5ю письме Йогайле 1429 г. Витаут напоминает о том, как обсуждался вопрос о его коронации на Луцком собрании:
"Когда мы были в вашей комнате, господин король Римский [Сигизмунд] начал говорить с Вашей Светлостью, напоминая о вчерашнем деле [т. е. о коронации Витаутаса]. Ваше Светлость сказали сразу, как вам это нравится, и как вы будете рады. Но мы сказали вам по литовски (nos vero in lithwanico diximus ad vos): господин король, не спешите с этим делом, давайте посоветуемся прежде с вашими баронами и прелатами…" Codex epistolaris Vitoldi, Krakow, 1882, c. 816)
I v Litve , i v Polshe znajut bolshe 200 pisem mezdu Jogailoi i Vytautasam.Poprobuite ich unictozit 😂
3
-
@Владимир-б9л5ю vi ili tupoi ili pritvariaites? I Vytautas , po latini Vitoldi , po rusinskomu , Vitovt , na raznich jazikach on budet zvucat po raznomu, jesli v angliskom variante jest Janet, to v litovskom budet Zaneta , pochoze na francuzkij, i Zanet po slavianski .Tak shto bred ne pishi .Sami kniazi nikogda nepisali pisem ,za nich pisma pisali kanceliarija i kanceliarskije jaziki bili zapadno ruskij, inogda nazivali starobeloruskij , no na niom vopshe nikogda nikto negovoril kak i na latini , kotorij dal pismenost litovcam , no govotiadhcich litovcav i ni odnoi strane mira , nebila.Takije tvoi argumenti fignia.Kniazi znali jaziki, tak Vytautas v Luscke govoril po litovski , o niom govorit v perepiske s Jogailoi.Mnogije kniazi posle obscei s Polshoi gosudarstva govorili po polski, no ne po beloruski.
3
-
3
-
@Владимир-б9л5ю vi i tak opzorilis .Citaite chotia kak podpisi na latini Mindowe, a ne Mindovg,
Приложение 1. Перепись войска ВКЛ 1528 г. и 1567 г. Земля Жемойтская.
😁 Аукштайты и жемайты. Стась Петроитис, Ясь Козакос, Нестан Досунос, Маркус Петрашунус, Станюлис Стасоитис, Собестыян Довкгвилоитис, Стась Яноитис, Кгрикгал Яноитис, Лукаш Лавреноитис, Урбан Павилоитис, Юрьи Адамоитис, Матеи Томашоитис, Лаврин Мартиноитис, Матей Мартиноитис, Андреи Матеяитис, Станислав Мицкунос, Мартин Петрыкоитис, Мартин Кгинвилоитис, Петр Сирстоитис, Щепан Якубоитис, Лукаш Щепаноитис, Лукаш Кгеилюнос, Щепан Мотеяитис, Валюлис Яноитис, Гриц Енкубос, Щепан Ромашкоитис, Балтромеи Бакгдчунос, Ленарт Томашоитис, Ян Каспораитис, Петр Бертушонос, Матей Якубоитис, Мис Яноитис, Петр Яноитис, Бернарт Андреяитис, Матей Яноитис, Лаврин Балтромеитис, Ян Станоитис, Банис Павилонис, Ясь Юхноитис, Павел Миколаеитис, Матей Юхноитис, Валентын Янонис, Юсь Янонис, Мартин Миколаюнос, Кгрикгал Юшконис, Матеи Енкунос, Балтромеи Шимонис, Миколаи Трумпонис, Стась Поткунос, Миколаи Яноитис, Якуб Петроитис, Петр Кгабрыялоитис, Амброжеи Кгабрыялоитис, Мись Станиславоитис, Размыс Янович, Крикгал Мацунос, Бокутис Болтромеевич, Матеи Дацкунос, Ян Печулис, Блажей Станкунос, Кгрикгас Крщононис, Стасюс Мартинонис, Янас Юркгоитис, Балтромеи Янкунос, Балтромеи Лавринонис, Ян Юрьевич Накурнос, Станислав Андрюнос, Станислав Лавринонис, Кгрикгал Петроитис, Матеи Яноитис, Бонис Шлевяда, Станислав Павилоитис, Балтромеи Щепанович, Банис Юрьевич, Миколаи Степаноитис, Ян Ранкунос, Андреи Матеюнос, Валентын Якубоитис, Стась Юркгоитис, Станис Янович, Янос Донкенос, Есюлис Бацулис, Мартин Винмонтоитис, Кгрикг Кгвидвилоитис, Кгрицус Кгрикгалоитис, Крищус Валентиноитис, Сташко Юшкоитис, Мартин Вечунос, Станислав Яцкоитис, Станис Моцкаитис, Мартин Кракштаноитис, Пранис Пранцкунос, Ян Миколаеитис, Стась Пацоитис, Петрыл Юркгоитис, Кгрикгал Станиславоитис, Мартин Кгрикгаилоитис, Ян Шимкунос.
Tojest aukshtaitis i zemaitis v odnom spiske
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
@Владимир-б9л5ю рассказывается о том, как во время охоты отец Гедимина князь Витень услышал в лесу плач разбуженного звуками охотничьих рогов младенца в корзине, укрытой зеленью, и по совету жреца (тайного отца ребенка) взял его на воспитание. По другой версии плачущий ребёнок был найден Гедимином в орлином гнезде. Местность получила название Verkiai (Веркяй, пригородное поместье Вильны; от лит. verkti — «плакать»), а ребёнок — имя Лиздейка (от лит. lizdas — «гнездо»). Воспитанный при княжеском дворе мальчик стал верховным жрецом криве-кривайтисом и, женившись на сестре князя Витеня, якобы стал родоначальником княжеских родов Радзивиллов, Остиковичей, Нарбутов.
Tojest mif poganskij , i tolkovanije belorusov smeshnije 😂Daze neznajet shto dlia Litvi mnogije imena i daze imena perevoditsa bez kakik ta utrudnenij .😂
3
-
3
-
3
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
@ГрецкаяИрина Hencrich Latviskij kronika,,4. (Мир с литовцами) Волей божьей и литовцы в том же году пришли в Ригу просить мира и тотчас по заключении его вступили с христианами в дружеский союз, а затем следующей зимой, спустившись вниз по Двине, с большим войском направились в Семигаллию. Услышав однако еще до вступления туда, что король полоцкий пришел с войском в Литву, они бросили семигаллов и поспешно пошли назад; поднимаясь по реке, они близ Румбулы нашли двух рыбаков епископа и бросились на них, как хищные волки, а одежду, в какой те были, отняли. После этого рыбаки раздетые прибежали в Ригу и рассказали о перенесенной обиде. Узнав об этом всю правду, пилигримы схватили некоторых литовцев, еще бывших в Риге, и до тех пор держали их в тюрьме, пока рыбакам не возвращено было отнятое”'Tojest zemigali ,balskoje plemia prozivashaja , nedaleko ot Latviji, i dlia Ordina eto uze Litva 😁
Набег на Ригу литовцев и ливов) После его отъезда литовцы, ненавистники христиан, вместе с ливами, еще язычниками, из Аскрадэ 38 и Леневардена, числом до трехсот, подошли к Риге и, захватив городской скот на пастбищах, уже второй раз пытались угнать его. Народу в Риге было тогда еще немного и люди не решались все вместе выйти из города, боясь засад повсюду в окружавших город лесах. Однако, человек двадцать храбрых горожан догнали врагов и потребовали вернуть скот, а потом с приходом рыцарей из города, воззвав к помощи всемогущего бога, вступили в бой с язычниками у Древней Горы. Битва разгорелась и продолжалась до тех пор, пока обе стороны не разошлись от усталости. Некоторые ливы кроме того пошли на судне вниз по Двине, чтобы, пользуясь отсутствием жителей, [87] напасть на город с другой стороны, но бог защитил своих: некоторые вышли из города навстречу им и стрелами обратили в бегство. Так кончилось это дело; литовцы с ливами ушли, захватив всего трех коней, принадлежавших горожанам, а тевтоны, единодушно восхвалив бога за спасение людей и возвращение скота, с радостью вернулись в город.
2
-
2
-
@Владимир-б9л5ю vo pervich vi tam nesmotreli pri tom shto eti istocniki ja znaju .I prekrasno znaju shto tam pishetsa 😂Dlia teoriji licvinizma eto istocniki smert 😂А позже, когда законы в первый раз лучшим королем Жигимонтом не лучшим образом, так как по-русски=, были изданы, - в судебных делах, в судебных формулах, в договорах, не могу сказать чего, - но чего-то постоянно не хватало, и всё требовалось их исправлять, - так мы получили законы, королем Жигимонтом Августом исправленные и также в русский язык переведенные; опять ежедневно слышим жалобы многих не довольных и предложения их усовершенствовать и исправить. Но всё провозглашаются и снова отменяются законы, и пока они будут писаться по-русски, никогда не станут такими, чтобы им до совершенства ничего не хватало.
С другой стороны наиболее мудро обдуманные и созданные законы, записанные по-русски, только в Литве и во враждебной соседней Московской земле были бы читаемы (ведь русского языка не употребляет никто другой, только народы задавленные турецким игом), и слава таких ваших достоинств, то есть мудрости и справедливости, была бы задержана в слишком узких стенах.
Так что поручаешь мне, чтобы я их перевел бы на латинский язык (...). Все-таки ни одного, понимающего русский язык, не удивят нескладности в этом моем переводе, так как когда русины пишут, они являются слишком многословными, ускользают в многословие, повторы, пустословие и другие пороки письма, поэтому я в переводе старался распутать то,.."
2. отрывок из привилея Сигизмунда 3 на издание статута 1588 г. На польском и русском языках:
"...ideo prae caeteris eidem magnifico Leoni Sapieha legum sive statutorum Magni Ducatus Lithuaniae idiomatibus Polonico et Ruthenico typis excuden.."
"... шляхетнаму Льву Сапезе мы даручылі клопат друкавання і выдання ў свет законаў альбо статутаў Вялікага княства Літоўскага на польскай і рускай мовах..."
На сейме в Вильне 1565 г. Подляшская шляхта обратилась к королю с просьбою, чтоб акты из королевской канцелярии посылались на Подляшье на латинском и польском языках, так как там не знают уже русскаго письма; король ответил, что из его канцелярии пишут по-русски по древнему обычаю, как это водится во всем ВКЛ. Скоро в 1568 г. Дорогичинская шляхта на сейме в Городне вновь просила короля, чтобы из королевской канцелярии посылались им акты латинские или польские, а не русские; но король ответил, что по древнему обычаю из королевской канцелярии должны быть "листы писаные и выдаваны руским писмом и языком по всему панству его королевской милости великому князству литовскому"
4. 1494 г. ксенз Ожы Иоан просил Великого князя ВКЛ Александра "для большей твердости и надежности" обновить привилегии для костела выданные Великим князем ВКЛ Казимиром, "поскольку те написанны русинским языком". Эта просьба удовлетворена 3 июня- (1)
Белорусы в Великом княжестве Литовском – русины по крови, но литвины по государственной
самоидентификации."... - Владимир Короткий Т е р м ин « Р е ч ь П осполита я Л итовска я » в пол е м и ч е ско й лит е р ату ре В е лико г о кн я ж е ства Л итовско г о X VI – X VII в е ков.
Tojest oni grazdane VLK, no ne nacionalnost 😂A rusini po kruvi.Tojest Litwiny v statute v shirokam poniatiji eto litovcy, a rusiny eto vi 😂, a ne tolka ukraincy
2
-
@Владимир-б9л5ю 1745г. в Кенигсберге вышло сочинение лютеранского пастора, философа и филолога Филиппа Рухига "Рассуждение о литовском языке". Некоторые фрагменты из этой книги:
"Теофил Шульц в грамматике литовского языка, с.3. подробно учит, что есть три основных диалекта: 1) Жемайтийский, 2) королевской Литвы, т.е. Великого Литовского Княжества в Польском королевстве и, 3) так называемой княжеской Литвы, теперь в Прусском королевстве.<...> Хотя и не так распространенный, как когда-то латинский, а теперь немецкий, русский и польский языки, литовский язык все же распространен на значительной территории, которая включает в себя Великое Княжество Литовское, Жемайтское княжество, также некоторые округа Прусского королевства...На литовском языке до сего дня издано немного книг, большая их часть написана толкователями положений святой веры...Доктор Бем в предисловии к Новому Завету Битнера пишет, что не знает более ранней книги подобного рода, чем катехизис Рагайнского литовского пастора Мажвидаса с песнопениями и азбукой, напечатанный в 1547 году на диалекте Великого Литовского княжества. Далее идут писания Б. Вилента и рукописи Йонаса Бреткунаса - Ветхого Завета 1580 г. и Нового Завета 1590 г., которые хранятся в королевской библиотеке Кенигсберга..."
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
@arturaspetkevicius4148 tak shto Litvu sozdovali pogani litovci.Еразм Целик будущий секретарем Александра папе Александру 6 так описывал литовский язык:
(Литовцы) говорят на своем собственном языке. Однако поскольку русины населяют почти половину княжества, их язык, поскольку является красивым и более легким, используется чаще"
((Lithuani) linguam propriam observant. Verum quia Rutheni medium fere ducatum incolunt, illorum loguela, dum gracilis et facilior sit, untuntur communius. Theiner. Mon. Pol. et Lith. II, 278. ).
Герберштейн (ЗАПИСКИ О МОСКОВИИ) писал, что ВКЛ состоит не толькo из земель, которые ей принадлежит, но и самой Литвы, и даже указал, что литовцы и жемайты, говорят на своем языке.
Литва: "Ближе всего к Московии Литва. Я имею в виду здесь не одну (собственно литовскую) область, но и прилегающие к ней страны, которые разумеются под общим именем Литвы"...
":Потом русская граница возвращается оттуда назад, мимо народов, подвластных королю Швеции, около caмой Финляндии и ливонского залива, через Ливонию, Само-гитию, Мазовию к Польше, и напоследок оканчивавается сарматскими горами, так что внутри ее лежат только две области, Литва и Самогития: "Внутри (этого круга) только две нерусские области — Литва (Lithwania, Lythen) и Жемайтия; расположенные среди русских, они говорят, однако, на своем языке и принадлежат латинской церкви;".
1
-
Длугош (Ioannis Dlugossii seu Longini... Historiae Polonicae libri XII / ed.):
"Признается, что пруссы, литовцы и жемайты имеют те же обычаи, язык и происхождение
Литовцы, жемайты и ятвяги, хотя различаются названиями и разделены на множество семей, однако были одним племенем, происходящим из римлян и итальянцев
Они (литовцы) жили первоначально свободно, по собственным законам, ибо соседи не вмешивались в их дела, пока, размножась, не возросли числом и не опустошили нижнюю землю, обращенную к Пруссии, на их языке соответственно называемую Самагиттия (что значит «нижняя земля»),
..чтобы тот (Витаут) не допускал их отделения от своего княжества и от литовцев, с которыми они составляют единое племя и единый народ как по тождеству языка, так и по сродству обычаев (ибо Самагиттия на их языке означает «нижняя» земля, получив это название в отличие от Литвы, которую и то и другое племена называют «верхней»)“
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
@rudy7850 В 1392 г., когда Витовт (см. это имя) добился великокняжеской литовской короны, его союзник Скиргайло требовал себе Киевского княжества. Витовт звал В. к себе и требовал от него вассальной присяги; когда В. не повиновался, Витовт двинулся к Днепру, взял Житомир и Овруч, а Скиргайло одновременно захватил Черкасы и Звенигород (1393). Скоро, однако, был заключен мир. На время внимание Витовта было отвлечено от Южной Руси войною с рыцарями. Но в 1395 г. Витовт и Скиргайло подошли к самому Киеву. В., отдаваясь в их волю, не оказал им никакого сопротивления. Вместо Киева ему дан был Копыл (в Минской губ.) с полосой земли от верховьев Немана по р. Случу до Припети и по этой последней. Теперь он сделался уже вассалом Витовта: на договоре Витовта (1398) с рыцарями он подписался Woldemar des Alexander (т. е. Витовта) Vetter. Не выдержав подневольного положения, Владимир бежал в Москву. Дальнейшая судьба его неизвестна. От одного из сыновей В., Александра (сокращено Олелька), пошли Олельковичи, называвшиеся слуцкими князьями по главному принадлежавшему их линии городу Слуцку на р. Случе; а от другого сына, Ивана, пошли князья Бельские.
"Полн. собр. р. лет." (II, 350, 358; IV, 72; V, 236, 239; VII, 49, 255; VIII, 25); Bychowiec, "Kronika у Narbutt'a"; Daniłowicz, "Skarbiec dyplomatów" (том I); Stadnicki, "Bracia Wl.-Jagielly"; см. также источники и пособия, указ. под Витовтом.
А. Э.
Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
Всегда надо различать данные о языке письменном и разговорном. Витаутас сам говорит о своем разговорном языке. На, пример, он пишет (т. е. диктует писарю, который в данном случае излагает всё по-латински) о ситуации, когда в присутствии императора Зигизмунда он заговорил с Йогайлой по-литовски, а также раньше этому же императору объяснял, что по-литовски означают названия Аукштайтии и Жемайтии, и что у литовцев и жемайтов один язык.
Крещение литовцев в Вильнюсе в 1387 г. по Яну Длугошу (Владислав Йогайла говорит литовцам на родном языке):
…всё литовское племя и народ, отрекшись от древнего заблуждения, охотно и с покорной преданностью согласились принять христианскую веру. В течении нескольких дней они были основам веры, которые надлежит соблюдать, и молитве господней, а также символу веры польскими священниками, однако в основном священниками короля Владислава, который знал язык племени и с которым легче соглашались, научены, святой водой крещения возрождены.
(…universa Lithuanorum gens et natio fidem christianam suscipere et vetusto errori renuntiare prona et obedienti devotione consensit. Per dies autem aliquot de articulis fidei, quos credere oportet, et oratione dominica atque Symbolo per sacerdotes Polonorum, magis tamen per Wladislai Regis, qui linguam gentis noverat et cui facilius assentiebat, edocta, sacra baptismatis unda renata est…)
Крещение жемайтов в 1413 г. по Яну Длугошу (Владислав Йогайла говорит жемайтам на родном языке):
Так как ни один из духовных мужей, прибывших вместе с королем Владиславом в Жемайтию, не умели говорить по-жемайтски, Владислав, король Польши, был вынужден народу Жемайтии проповедовать веру и насаждать истинную религию.
(Et quoniam nemo ex viris spiritualibus, qui cum Rege Wladislao Samagittiam advenerant, linguam Samagitticam noverat exprimere, Wladislaus Poloniae Rex ad populum Samagittiae pro fide et religione orthodoxa suscipienda declamare coactus est.)
1
-
1
-
Dostatochno, chto Dlugosh pishet, chto litovskij pochozh na zmudzinskij, pruskij i jazyki Livonskix plemjon, i chto vse eti plemena rodichi litovcev.
Dalee, on i ne tolko on objavleet, cho litovskij jazyk pochozh na latynj po svoemy zvuchaniju, -na latynj litovskij deistviteljno pochoz po zvuchaniju i proiznosheniju, i imenno litovskij, a ne zmudskoje ili kakoe-to drugoje narechije. (Togo, chto belaruskije narechija po zvuchaniju na latynj nikak ne tjanut, dokazyvatj, nadejusj ne nado?)
Dalee, Vitovt bez vsego prochego, pishet, chto Zmudj po litovski oznachajet "nizkuju zemliu", a Aukstoit - "vysokuju". Takuju etimologiju mozhet pridumatj lish litovskojazychnyi chelovek, i vsjo schoditsa: po-litovki "zemas" - nizkij, "aukstas" - visokij.
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
Алесь Гурыновіч Сегодня уже признано, что литовский язык – старейший из языков, употребляемых на Европейском материке. Бопп, Клапрот и Болен в своих исследованиях неоспоримо доказали эту истину. По мнению барона Экштайна, это старейший после санскрита язык, в наименьшей степени подвергнувшийся изменениям. Однако он не имеет большого числа письменных памятников, поэтому для прояснения литовских традиций приходится опираться на славянский язык. Среди литовцев мы встречаем первобытное мышление, дух различных традиций, а желая их понять, прибегаем к помощи славянского языка; этот метод использовали уже цитировавшиеся и обсуждавшиеся нами учёные, Хануш и изредка Данковский.
Так, невидимое, непознанное божество, всеобщий дух индусов Брахма, а литовцев – Праамжимас проявляется и показывает свою эманацию как Dievai, что по-литовски означает боже-ства и что нам было бы сложно понять, если бы не было славянского слова d z i e j, d z i a ć, то есть действовать. Данковский объясняет греческое слово Zeus (греки произносят его, как Dzejs) словом dziej, корень которого в польских словах dobrodziej, kołodziej. Theoos (Θεός). Zeus; Dziej – это божество, ставшее действующей и проявляющейся в мире сущностью. Как полагаю, это лучшее объяснение данных слов, чьё значение уже многократно обсуждалось.Мы не знаем, почему в литовских песнях поляк всегда благородный и храбрый рыцарь, и почему литовцы всегда отвергают влияние гудов. Нужно глубже вникнуть в традиции народа, чтобы понять, что побуждает его к дружественности или недружественности; всё же ясно, что этот народ связан с Польшей внутренними связями, какой-то великой тайной, которую история не смогла до сих пор прояснить; в то же время внешне – лишь связью католической веры. Он остался, должен был остаться католическим народом; как же мог этот народ принять протестантство и отказаться от почитания великих духов, то есть, от почитания святых? Те люди, которые никогда не переставали призывать души предков на благородные обряды? Как же мог этот народ отказаться от своей веры в прямое влияние невидимого мира, которое он в каждый момент ощущает? Эта вера так распространена, что последний летописец Нарбутт, рассказывая, например, о свитязянках и ундинах, иногда прерывает своей рассказ, говоря, что не хочет повторять всем известных вещей. Ему кажется, что эти легенды – скажем, напоминающие Тысячу и одну ночь – должны быть хорошо известны каждому литовцу, как, например, во Франции хорошо известны текущие политические события. Праздник поминовения усопших – известнейший литовский праздник. Все эти обстоятельства нам доказывают, что этот народ мог ощущать привязанность лишь такой религии, которая не отбрасывает ни одного из великих вопросов, интересующих всех людей.
Адам Мицкевич
СЛАВЯНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
XV ЛЕКЦИЯ
[ЛЕКЦИЯ О ЛИТОВСКОМ НАРОДЕ]
ИЗ ЛЕКЦИЙ В COLLÈGE DE FRANCE
VI. ИСТОРИЧЕСКИЕ И ЛИТЕРАТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
http://viduramziu.istorija.net/etno/mickiewicz-ru.htm
1
-
1
-
Письмо войта (с 1552 г.) Вильнa Августина Ротунда королю Стефану Баторию, приложенного к латинской версии Второго Литовского статута (1576 г.). В нем излагается аргументы за латинский язык, как государственный язык ВКЛ, и критикуется использование русского языка.
...
"Следует, чтобы этот язык, который литовцам является родным и первым, одним из тех трех, которых наш Бог Христос объявил достойными для прославления его имени, литовцам был бы возвращен, и к тому же, везде: в законах, привилеях и грамотах (что уже с введения христианства имеем), в эдиктах, в судовых делах, в судовых формулах, в договорах и, наконец, если это только возможно, в повседневном общении - был бы используем чаще, чем этот принятый варварский, общий с московитом, вечным и постоянным врагом литовцев, язык, который до сих пор заставлял латынь быть на месте изгнанки;"
1
-
1
-
1
-
Грамота немецким купцам в Полоцке: Мы, Александр, иначе Витовт, Божиею милостию великий князь Литвы и пр ... Все те, кои грамоту сию слышать будут, да знают, что Мы, во славу Бога и по многой любви и вере во Христа Спасителя, силою сей грамоты даровали ва вечное время, в неотъемлемую собственность [116] в нашем городе Полоцке, в Русской земле
1
-
ВИГАНД МАРБУРГСКИЙ. НОВАЯ ПРУССКАЯ ХРОНИКА:
Борьба за Полоцк в «Новой прусской хронике» Виганда Марбургского
2 2. Ante certa tempora narrabatur, quomodo filius Algardi esset rex in Ploskow Ruteni vero putabant in nullo eventu habere regem paganum et vi expulerunt eum Postea Schirgal cum magno exercitu intrat Russiam proponens obtinere vi Ploskow, sed Ruteni opidum defendebant, unde Schirgal mittit legatos magistro Lyvoniensi, vocans eum, promittens ordini dare terriculam perpetuo possidendam, ut eciam festinaret, quia Ruteni cum potentia resisterent ei nec curarent multitudinem suam, ideo supplicat subsidium a magistro, qui cum preceptonbus suis cum magno exercitu venit in Ploskow, pugnans contra paganos et stetit XI diebus ante Ploskow, nec voluit abcedere Schirgal in continenti magistro terram promissam presentavit, in qua magister edificavit domum Nenem advertente.
Некоторое время тому назад говорилось, что королем в Плоскове был сын Альдгарда. Рутены же и помыслить не могли, чтобы королем их был язычник, и изгнали его. Впоследствии Скиргал с великим войском вторгся в Руссию, намереваясь силой взять Плосков; но рутены обороняли город, и потому Скиргал направил послов к ливонскому магистру, обращаясь к нему за помощью и обещая дать небольшую землю в вечное владение ордену и прося поспешить, ибо рутены, несмотря на множество нападавших, оказывали ему мощное сопротивление. И таким образом он вымолил помощь магистра. Магистр со своими прецепторами и с большим войском пришел к Плоскову и сразился с язычниками и 11 дней стоял у Плоскова и не хотел уходить. Скиргал даровал магистру прилежащую [к его владениям] обещанную землю, а магистр построил в ней крепость на берегу Нереи.
1
-
Французский географический словарь 1737 года издания "Le Grand Dictionnaire Geographique et Critique", страница 231. "Белая Россия или Литовская Россия" - это воеводства Новогрудское, Минское, Мстиславское, Витебское, Полоцкое и Смоленское.
Французский географический словарь 1732 года "Dictionnaire universel françois & latin" (Paris, 1732), страница 1686: "Россия Литовская... делится на воеводства Новогрудское, Минское, Полоцкое, Витебское, Мстиславское, а также Рогачевский и Речицкий поветы". Там же сказано, что "Россия - это... большой регион Европы, включающий в себя части Польши, Литвы и всю Московию".
Французский географический и исторический справочник "La géographie ancienne, moderne et historique" (Paris, 1689), страница 379: "Россия Литовская... составляет воеводства Новогрудское, Минское, Полоцкое, Витебское, Мстиславское и Смоленское...".
Anton Friedrich Büsching, Patrick Murdoch. "A New System of Geography", London, 1762. Том 1. Стр. 616. Английский географический справочник 1762 года говорит нам о том, что "Литва собственная" - это Виленское и Трокское воеводства, а "Россия Литовская" делится на "Белую Россию" (воеводства Полоцкое, Витебское, Мстиславское, Минское) и "Чёрную Россию" (Новогрудское воеводство, Речицкий и Мозырский поветы).
1
-
1
-
1
-
Алесь Гурыновіч Nasza ekspansja ku Wschodowi pochodziła od unii z Wielkim Księstwem Litewskim, którego 2/3 obszaru stanowiły ziemie ruskie. Przez Litwę rozumiano cały obszar państwowy, który przez pewien czas sięgał aż po Wiazmę, Briańsk. Potem utarło się nazywać Litwę te kraje, które stanowiły Wielkie Księstwo Litewskie w latach 1569-1791. Wyraz "Litwa" był więc pojęciem geograficznym i politycznym, lecz nie etnograficznym. "Litwinami" nazywano wszystkich mieszkańców tego państwa, a język białoruski uchodził za "litewski" i tak nazywany stale w źródłach.😁 Feliks Konecnij http://nonpossumus.eu/biblioteka/feliks_koneczny/panstwo/XV.php Zabil skazat , shto rec idiot ne o razgovornam jazike , o a pismenam.I prekrasno ponimal shto takoje rusini i litwini, kotoroi oznacal ne etnograficeskuju Litwu, a vsevo lish grazdanstvo.Shto znajut uze vse istoriki.😁I dalshe on uze govorit o etnograficeskich litovcev nazivaja ich lietuvini ,kak sam govorit , shto videlit ich iz vsech zitelei Kniazestvo Litovskova.I po nemu vi ne boleje cem grazdane VKL, rusini.A litovci i jest litovci.I dalshe vi rusini, a litovci kak litwiny 😁On daze iskreneje neponimajut pocemu litovcy svoi jazyk nedelajet pismenim i daze netrebujet, a ticho uchodit ot etnograficeskich belorusov kak budto ich jazik im bezrazlicen .On isktesne udivliajetsa pocemu statut napissn na kakom ta beloruskom jazike 😁 A ne na latinice na kotoram govorili etnograficeskaja Litva 😁 I bielorusov , i ukraincev ot otnosit k rusinam 😁
1
-
@galiapetrova45 na kanceliarrnom jazike napisan, a on daleko nerazgovornij .Na niom nikto negovoril.Kak i na latine.Матвей Меховский 1517.:
"...от Риги же до Вильны прямым путем 70 миль, а если идти, как ходят обычно, через Полоцк (Poloczko), то от Риги на Вильну будет сто миль..."
..Язык литовский имеет четыре наречия. Первое наречие яцвингов (Iaczwingorum), то есть тех, что жили около Дрогичинского замка, но теперь остались лишь в небольшом числе. Другое — наречие литовское и самагиттское. Третье — прусское. Четвертое — в Лотве или Лотиголе, то есть в Ливонии, в окрестностях реки Двины и города Риги. Хотя все это — один и тот же язык, но люди одного наречия не вполне понимают другие, кроме бывалых людей, путешествовавших по тем землям.
Самагиттию они так называют на своем языке потому, что у них это значит нижняя земля
1
-
1
-
1