Comments by "Find Out" (@Randomhandlename) on "David Lynn dismantling Dawah Script | Speakers Corner debate" video.
-
cannotfindavoice
All of the so called Quran contradictions always get refuted because it’s the truth unlike the bible LOL
Please tell me where does it say bones are created before the flesh
23:14
Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is Allah, the best of creators.
I have read Surah 18:89-98 no mention of age there regarding Alexander the Great u r lying
Great error u say?
So let man consider from what he is created. He is created from an emitted fluid that issued from between the sulb and the tara’ib. (86:5-7)
the fluid emitted refers to the semen, and it comes out from in between the sulb and the tara’ib. However, the truth of the matter is that the word ‘tarai’b’—according to the Arabic—is actually referring to a female body part. Much like the English word ‘penis’ can only be ascribed to a male, the word ‘tara’ib’ can only be applied to a female.
This is not apologetic modernism or revisionism; the classical works of Quranic commentary throughout the last 1400 years confirm this view categorically. In other words, the sulb belongs to the male, and the tara’ib belongs to the female. This is the view of the Muslims since the last fourteen hundred years, and there is consensus (ijma) on this matter, since the time of the Sahabah (the Prophet’s disciples) until today.
The phrase “mâ’ dâfiq” (emitted fluid) is not restricted in meaning to sperm but is used in Arabic for both the sperm and the egg. Ibn Kathîr, in his commentary on this verse, writes: “It emanates from the man and the woman, and with Allah’s permission, the child comes forth as a product of both.”
…The words translated as “backbone” (sulb) and “ribs” (tarâ’ib) are not understood in Arabic to belong to the same person. Arabs understand the “sulb” to refer to a part of the male body and the “tarâ’ib” to a part of the female. Ibn Kathîr states: “It refers to the ‘sulb’ of the man and the ‘tarâ’ib’ of the woman…” He then quotes this interpretation on the authority of the Prophet’s companion Ibn `Abbâs. This same understanding is given in all the major classical works of Qur’anic commentary.
Many non-Arabs misinterpret this verse because they think that sulb and tara’ib refer to different body parts of the male. In reality, tara’ib is feminine, and refers to the female’s body part. For fourteen hundred years, all of the scholars have held this belief, and not a single classical scholar has ever differed on this point. The reason is that the Arabic makes it clear that tara’ib refers to a feminine body part, and not a male one.
Lane’s Lexicon says:
Tara’ib: … most of the authors on strange words affirm decidedly that it (tara’ib) is peculiar to women. (Lane’s Lexicon, p.301)
All of the major commentaries of the Quran confirm that the tara’ib is peculiar to women. Ibn Katheer writes in his tafseer (commentary) of the Quran:
It (fluid) emanates from the man and the woman, and with Allah’s permission, the child comes forth as a product of both. (Tafseer Ibn Katheer)
Tafseer al-Jalalayn says:
Issuing from between the sulb, of the man, and the tara’ib, of the woman. (Tafseer Al-Jalalayn)
Tanwir al-Miqbas min Tafseer Ibn Abbas says:
That issued from between the sulb of the man and the tara’ib of a woman.
(Tanwir al-Miqbas min Tafseer Ibn Abbas)
2