Comments by "Сергей Павлов" (@user-ps7wk4tn2e) on "Гетман Мазепа — Кирилл Кочегаров" video.

  1. 4
  2. 3
  3. 3
  4. 3
  5. 2
  6. 2
  7. 2
  8. 1
  9. 1
  10.  @МихайлоЩербина-и1ш  Шановный Михайло в 1987 году издательством "Прогресс" была выпущен труд западногерманского слависта Макса Фармера "Этимологический словарь русского языка" в 4х томах. В 4томе есть статья "Украина",где однозначно доказывается что в русской традиции это слово означает пограничные земли (Разорение Московского государства,князя Курбского,стр24; Псковская 1я летопись под 1481г; Сказание о Мамаевом побоище и т.д.).Но из древнеруськой письменности только то место из Ипатьевской летописи,которое Вы упомянули. Но это место можно как Вы заметили трактовать и так и так.В том же словаре в 1ом томе в статье на слово "В",пишется что во многих случаях в украинском "В" и "У"однозначны.Я это связываю с тем что в современных русском и украинском языках есть лингвистический закон,правило, традиция благозвучности.Так например в украинском выбор приставки "В" или "У" зависит от того на какой звук кончается предыдущее слово.Если предыдущее слово кончается на голосный то выбирается приставка "В",если согласный то соответственно "У".Не буду приводить примеры Вы как носитель украинского языка это знаете.В русском такой же закон поименения предлогов "О" и "Об". Например "о труде",но "об отьезде".Отсюда возможно происходит со временем и путанница в значениях при применении этих приставок, замеченных Вами и Билецким. Как я считаю здесь главное,какой смысл вкладывался в данные приставки в древнеруськом языке. В России в 70х годах прошлого века начали издавать "Словарь русского языка XI-XVII вв." Последний имеющийся у меня том 30(Томъ- Уберечися) выпущен в 2015г.К сожалению я не знаю,были ли ещё выпуски,так как там должно присутствовать слово Украина. Итак пускай название словарь руского языка останется на их совести,главное не в этом.Во 2м и 30м выпуске данного словаря приводятся многочисленные случаи применения предлогов "В" и "У" в древнерусских текстах киевского периода.Там видно резкое различие данных предлогов. Основное значение предлога У: "Употребляется при указании на пространственную близость: у,рядом;в присутствии. Предлог ВЪ (ВО).Его значения 1.употребляется при обозначении пространственных отношений (направленность действия) 2.При указании на предмет внутрь которогопомещается другой предмет. 3.При указании на пространство,область,внутрь,в пределы коьорых направлено действие и т.д.Эти словари я бесплатно скачал с сайта университета Славянских языков.Теперь о крымских набегах на московские украйны.Москва не сразу стала огромной империей. Длительное время её границы как раз и проходили по Туле. Упомянутые Вами Белевское и Одоевское княжества долгое время принадлежали Великому Княжеству Литовскому.Незадолго от описываемых событий их правители отъехали вместе со своими землями к Москве.То есть они реально тогда были пограничьем.
    1
  11. 1
  12. 1
  13. 1
  14.  @МихайлоЩербина-и1ш  Михайло,как я писал мои гипотезы основывались в основном,на использовании российских источников.Они в основном однозначны,хотя и встречается употребление,например,слова край в качестве "земля".Ставропольский, Краснодарский край.Здесь проявляется художественный прием,по моему он называется метонимией,перенос значения части объекта на весь объект.Типа " голова колгоспу", "рука Москвы" и т.д.Вполне возможно в Украине перенос значения в сторону "земля" начал происходить раньше.Но сначала именно в качестве синонима "земля",но не государства Об этом свидетельствуют по моему обязательное присутствие определения-Галицкая,Полоцкая украины.Если бы разговор шел о государстве определения бы небыло.Согласись даже сейчас все говорят поехал в Польшу,приехал из Нимеччыны,проехал Россию и т.д.Варианты типа поехал в польскую страну,приехал из немецкого государства,проехал российский край как то режут ухо не только русского,но по-моему и украинца.
    1