Comments by "Troy Qwert" (@TroyQwert) on "Virginia Bēowulf · English Studies"
channel.
-
6
-
2
-
2
-
Из того, что я могу вспомнить:
Renessans Man - перевели Человек эпохи Ренессанса. С Дэнни де Вито. В фильме нет никакой эпохи Ренессанса. А имеется ввиду человек со многими талантами или областями знаний - мастер на все руки со знаком +, если со знаком - то это jack of all hands).
Sliver - перевели Щепка. С Шэрон Стоун. В фильме нет никаких щепок. А надо было перевести: заноза (щепка - это заноза). О задиристом, придирчивом, язвительном человеке, разг...
То, о чем там говорили в фильмах, вобще не запоминается. Только если это не Василий Иванович меняет профессию или что-то в этом роде, ну, типа Кин-дза- дза. Вот там - да, каждая фраза - мем.
2
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
Нет, так не правильно. Иногда слушаю англоговорящих, других языков ваще не знающих, и слышу у них точно русские звуки. Главная проблема не звуки. Самая большая проблема - выбор слов. Ну вот что хошь говори, но выбор слов нашего человека ничем не искоренить. И, кстати, нет ничего плохого в том, что кто-то говорит с акцентом. Проблема вы другом. Если филиппинец или индус говорят с акцентом или делают грамматические ошибки - это ожидаемо. А если я - то это проблема. Меня видят как белого англо-сакса, пока я не заговорю. И тут выясняется, что я не англо-сакс. А этого не ожидали. И начинается дискриминация...
И ещё. Из опыта. Не каждый амер, канадон, брит может определить, что вы говорите с акцентом. Так же, как не каждый русскоговорящий может определить акцент у иностранца, говорящего по-рюсски. Дядя Вася, тракторист на Катерпиллере в Тюмени, россиянин, из калмыков или чукчей, говорил: как идёт твоя дела? А казахи - это ваще китайцы, говорящие по-русски без акцента.
Смотрел как-то ролики парня, рассказывающего про разные инструменты: русский акцент - жёстко, на офигительный словарный запас. И это было круто. А, вспомнил, это CrazyRussian Hacker.
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1