Comments by "Иван Иванов" (@user-km8nf7fc4g) on "Микросинтаксис русского языка — Леонид Иомдин" video.

  1. То, что описывает лектор - это общетехнические трудности сжатия информации с потерями. Давайте вспомним, что язык - средство общения, а предложение - это предложение мысли собеседнику. Задача передачи мысли - не тривиальна. Если уровень собеседников существено разнится, передать мысль бывает просто невозможно. В иных случаях приходится быть многословным объяснять подробно. В то же время, при одинаковом уровне понимания, подробное изложение мысли утомительно для собеседника, который с [первого] разу все понял. А таких случаев большинство. В обычной жизни нет нужды строить полные предложения, и в языке существует множество инструментов, позволяющих сократить речь, без вреда для передачи смысла. Собеседник или читатель, зная контекст повествования, без труда возстановит исходную мысль. Так же и в технике, для передачи изображения мы используем сжатие с потерями (.jpeg), а по том - их возстановление. Одним из таких инструментов являются местоимения, кторорые отсылают нас в прошлое повествование, к заменяемому ими источнику. Другой инструмент - подразумевания, недосказаность. Мы сами, без труда, можем возстановить сжатое предложение с опущеными частями. Опускаются обычно части, не существеные для передачи мысли. Вечереет. Кто или что вечереет? Да, день вечереет. клонится к вечеру. Моросит. Кто или что моросит? Дождик моросит. Тот же глагол быть. Мне негде спать - Мне не есть где спать - из той же оперы. Среди людей, изучающих язык, я не встречал случаев понимания того, что в языке есть подразумевания. То ли они боятся, то ли еще что, но Все рождают или становятся сторонниками рождения каких-то диких конструкций, где одни части речи обзывают другими. предлоги делают приставками и пр. Наш разговорный язык - это живой язык для живых людей. Не надо его "натягивать" на простейшие машинные шаблоны. "Все равно". Тут мы тоже видим обрубок мысли. Недосказаность. И требуется, для начала, подумать и возстановить полную мысль. Это выражение не с неба упало. Важно, как образовались предложения с ним, какой смысл оно в них несло. В целом, сказано верно - все это надо как следует изучить. Без этого не удастся возстановить полную мысль и, как следствие, построить полную структуру и перевести. Не могу согласиться с подходом. Не может быть разных "все равно". Разные были мысли, от которых остались эти обрубки. А обрубки - одинаковы. Вот и задача возстановления этих мыслей по обрубкам не может быть решена без контекста, без истории образования этих обрубков. Как невозможно возстановить сжатую информацию того же .zip или .jpeg, если хотя бы ее часть повреждена. Многие видели видео, в которых повреждены "опорные" кадры. И требуется дождаться следующего "опорного" кадра, чтобы изображение возстановилось. У лектора "Все равно" - это вещь в себе, "единичка", которая, к тому же, распределена по тексту Вот, не верно это сказано. Не единичка распределена, а ее смысл находится в повествовании. Он не размазан по тексту. Текст, или контекст, или мне больше нравится - предмет повествования - это своего рода границы, русло, которые отсекают неверные толкования, и помогают понять мысль. А что конкретно является этим руслом - дательный ли падеж, или что еще - это уже детали. Как все таки не хватает языковедам знаний о работе мозга. Хотя бы основных. Если уж не к психологам, то посмотрите на иллюзионистов, уж не говорю, шулеров, шарлатанов. Наш мозг достраивает недостающую информацию. Из ничего - из старого, прежнего опыта, из здравого смысла. А они этим его свойством пользуются. Без знания, как человек "слышит и понимает" невозможно понять, а как он "говорит". Ведь, одно с другим связано. Мы говорим так, как умеем понимать. То, что видео назвается микросинтаксис - считаю фиговым листочком. Будьте смелы. Синтаксис недосказаности.
    7
  2. 3