Comments by "Сергей Нетбубей" (@user-nh8tq7zz1k) on "ACADEMIA. Андрей Зализняк. "Читаем "Слово о полку Игореве". 1-я лекция. Эфир от 26.12.17" video.

  1. 17
  2. 17
  3. 15
  4. 14
  5. 13
  6. 13
  7. 11
  8. 10
  9. 8
  10. 7
  11. 5
  12. 3
  13.  @НинаНина-к4ц3в  Существует много памятников письменности времён Руси. Из них мы знаем, что язык соседей к языку жителей Руси не имеет никакого отношения. Короткий список основных черт украинского языка, отличающих его от древнерусского языка: Во-первых, украинский язык от древнерусского отличает т.н. "икавизм" - переход в "i" звуков Долгое Е, Е, О и У: Долгое Е, он же Ять; слова "літо, хліб, світ, дiд, снiг, вiра, бiлий" - в древнерусском в них на месте "i" стояло Долгое Е, обозначавшееся буквой "ѣ" (Ять). Е - примеры замены Е на "i" в словах: Київ, Днiпро, жінка, мід, пiч, корінь, вечір, срібло, тілець, ячмінь, камінь, кисiль, осінь, шість, ящірка, попіл, їж, падіння, весілля, всігда (диал), сім (семь), печінка, платіж, приніс, літати, між, ніж (рус.нежели). Излишне говорить, что в древнерусском в этих же словах вместо "i" стояла буква Е. О - примеры замены -О на "i" : ніч, грім, кінь, кість, гiсть, пiст, сокіл, бiльше, тільки У - примеры замены У на "i": заміж, діброва, шкiра, фiра, глибокий, огірок (рус.огурец) Думаю, все прекрасно понимают, что в древнерусском языке и близко не было ничего похожего на икавизм, превративший украинский в "белую ворону" славянских языков. Также украинский язык от древнерусского отличает замена -Л на -В в корнях слов: воВк, поВний, доВго, поВзти, опіВночі, коВтун, моВчати, жоВч (рус. желчь) Л на -В заменены также в глагольных окончаниях: ходиВ, писаВ, думаВ, бояВся - в древнерусском и русском "ходиЛ, писаЛ, думаЛ, бояЛся" ; при этом в женском роде окончание -Л сохранилось ("жiнка ходиЛА, писаЛА, думаЛА, бояЛАся"), равно как и в среднем роде и во мн.числе: "озеро замерзаЛО, ми читаЛИ, бояЛИся". Замена начального -В на -У или -О в одних словах: у (предлог "в"), усi, учора, усяк, укупi (рус.вкупе), онук, зустрiч (рус.встреча - "в" заменена на"у" и добавлена начальная "з") Напротив, в других словах начальное -У было заменено на -В: вже, вбивство, вкрасти, впасти, вчити, встановити, вдарити (хотя исходное слово - "удар" - осталось без изменения) Замена -Е на -О в корнях многих слов: пшОно, чОлн, шОстий, жОвтий, чОрний, лОбОда, пОпiл (пепел), шОвк (шелк), чОтири Замена -Ы, -О и -Е на -У: бУти, забУти, тУпiт (топот), винУватий, ястрУб, яблУко, мачУха, зимУвати, пУрхати, кУвати (хотя "коваль" остался без изменения) Замена -К на -Х во многих словах: хто, хрест; слово "хата" - производное от "kata" - родилось в результате этой замены Замена начальных -З и -Ж на -ДЗ и -ДЖ во многих словах: звон - дзвiн, зеркало - дзеркало, зоб - дзьоб, журчать - дзюрчати, жужжать - дзижчати, жерло - джерело, жгут - джгут, жук - джук (диал.) Ж на ДЖ заменены и в глаголах: я ходжу (рус.хожу), суджу, сиджу, саджу, раджу, ненавиджу, годжуся (рус.гожусь), огороджувати, народжувати Замена многих буквосочетаний (-ЧТ, -СЧ, -СШ, -СТ) на -Щ: чьто/что - що, счастье - щастя, исчезнуть - щезнути, высший - вищий, радости - радощi, хитрости - хитрощi, ревность - ревнощi, пасть - паща
    2
  14.  @НинаНина-к4ц3в  Продолжение 1: Украинскому свойственно упрощение слов, в которых три и более согласных стоят вместе: поздно - пізно, сердце - серце, солнце - сонце, мгла - мла, властный - власний, честно - чесно, крестный - хресний, счастливый - щасливий, вестник - вісник Ещё один вид упрощения - тенденция к изгнанию суффикса -ск/ськ при преображении существительных в прилагательные; и в древнерусском и в современном русском основным способом преобразования существительных в прилагательные было добавление к ним суффикса -ск/ськ, в украинском это правило нарушено: человеческий - чоловічий, женский - жіночий, детский - дитячий, девический - дівочий, зверский - звірячий, вражеский - ворожий, дружеский - дружній, рождественский - різдвяний, старческий/стариковский - старечий Распространена утрата первоначального "и", если оное стоит перед согласным: имати - мати, известный - звiсний, исчезнуть - щезнути, иголка - голка, Игнат - Гнат, игра - гра (при этом в словах "iгрище, iграшка" (игрушка) - начальная "i" осталась на месте) В других случаях начальную И прикрыли согласной или же поменяли местами с нею: из - зi, икать - гикати, иссоп - гiсоп, ива - гива (диал.) К некоторым другим словам украинский язык наоборот добавил начальную И: мгла - імла, ржать - іржати, ржавый - iржавий, шли - йшли В этой связи ещё нужно отметить, что из украинского языка были напрочь изъяты слова, начинающиеся с приставки "-из/-ис" - слова, издревле в изобилии представленные в древнерусском и русском языках. Хотя укромифоложцы любят подчёркивать, что в отличие от русского украинский язык сохранил древнерусское оканье (правда, где только возможно заменил букву О на I и У), на самом деле примеров замены О на А в украинском тоже немало: гАрячий, гАразд, бАгатый, допомАгати, хАзяïн, бАдьорiсть (рус.бодрость), лАмати, гАняти, нагАдувати (при этом в "догодити" (рус.угодить) в корне год О осталась на месте, а в слове "гiдний" заменена на "i") Также украинский язык не сохранил открытые гласные А, О и У: рус. Анна, аспид, армяне, орех, он, отдать, овца, огонь, огород, острый, острие, отмена, одолеть, уста, ус, ухо, усилие укр. Ганна, гаспид, вірмени, горіх, вiн, віддати, вівця, вогонь, город, гострий, вiстря, вiдмiна, здолати, вуста, вус, вухо, зусилля В украинском языке нарушено морфологическое чередование многих звуков. Нарушено чередование Х и Ш: русское: ухо - уши, слух - слышать, дыхание - дышать, пух - пушистый, тихо - тише, махать - машет; украинское: вухо - вуха, слух - слухати, дихання - дихати, пух - пухнастий, тихо - тихіше, махати - махає Нарушено чередование К (Г) и Ш (Ч): рус. пеку - печешь, лекарство - лечить, берегу - беречь, стерегу - стеречь, стригу - стричь, лёг - лечь; укр. печу - печеш, ліки - лікувати, бережу - берегти, стережу - стерегти, стрижу - стригти, ліг - лягти Нарушено чередование Г и Ж: рус. бегу - бежишь, могу - можешь, туго - туже; укр. біжу - біжиш, можу - можеш, туго - тугіше Древнерусский никогда не сохранял гласные О и Е в слабой позиции, украинские "лоб - лоба - лобом, лев - лева - левом, рот - рота - ротом, мох - моха - мохом, воші (рус.вши), в любови (рус.в любви)" ему чужды. В украинском утрачены окончания слов во множественном числе -ия/ья: рус.князья, братья, деревья; укр. князі, брати, дерева
    2
  15. 2
  16. 2
  17. 2
  18. 2
  19. 2
  20. 2
  21. 2
  22. 2
  23. 2
  24. 2
  25. 2
  26. 2
  27. 2
  28. 2
  29. 2
  30. 2
  31. 1
  32. 1
  33. 1
  34. 1
  35. 1
  36. 1