Comments by "Laurence Fraser" (@laurencefraser) on "Are these words "untranslatable" into English?" video.
-
6
-
5
-
3
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
1
-
1
-
1
-
@JeroenJA It was probably perfectly phonetic... in the dialect of the person who codified the spelling, at the time when they did so. Too bad about the many hundereds of other dialects, or everything drifting over time, and the need to not render texts from other times and places unintelligible to the reader (well, shifts in vocabulary still do so, but that only requires an appropriate dictionary, not relearning the entire skill set that is reading).
English spelling is actually a lot more logical and consistent than people give it credit for (though not perfectly so). The problem is that it's also a lot more complex than most people, including those Teaching it, tend to give it credit for as well. And is rather let down by a couple of rather significant flaws
English straight up needs a diactiric to indicate where the primary stress in a word is (it would eliminate so many of the problems with the vowels, as it is for some insane reason assumed that you already know the stress pattern, and thus that only ambiguity regarding the reading of a given vowel that is not already resolved by way of it's position in that pattern needs to be clarified via the spelling), as well as bringing back the one that indicates when a two vowel character string is Not a digraph (because there's a syllable break in the middle)... and applying it to consonants in the same situation would probably also help.
1
-
1