Comments by "ThatDutchguy" (@thatdutchguy2882) on "Fire of Learning"
channel.
-
69
-
29
-
@nicholasthorn1539 Ecclesiastical latin and Roman definitely had a big influence, so did French and Norman/French/latin.
But Dutch had its influence on the English language aswell, although in a very minor way, for a few very short periods here and there and it got "basterdised" pretty quickly. (especially in American English)
Koekje became Cookie.
Stoep became Stoop, although sidewalk is more commonly used today.
Vaas to some degree remained but is pronounced very differently, and "Vase" is commonly used these day's.
Boet became Boot "as in the rear of a car" today, although the original meaning was a small shed at the back of a house.
Dijk became Dyke and is today more a derogatory slur in American English for Lesbian woman.
But you read historical events especially in regards to trade that in the 12th, 13th, 14th centuries a Dutch trader and an English one didn't have that much trouble still understanding one another.
Today, although we can argue that English is a West Germanic language,....that meant more in regards to old English, definitely not in regards to modern English. (in my humble opinion btw)
I'd say it's more akin to latin languages and happens to sounds a bit West Germanic because of old associations with them, lost in the fog of time.
We Dutch can still understand Dutch spoken in the year 800 without really having to try very hard.
The cut off seems to be around the year 700, then we have to try a bit harder and will lose 50% of what is being said in a given conversation, but it's not too hard to pick it up after listening to it for a few days.
I heard old "Wessex" being spoken one's in a Documentary, i could understand 60% of it, maybe a slight bit more, spoken there before the Dane's got in.
It was a suprise to me actually.
You definitely lost an entire language, that's for sure. (and a beautiful one, but that's me being biased;)
10
-
9
-
6
-
5
-
1