Comments by "Alex Quick" (@alex_quick) on "Если Украину придумал Ленин, то Путина придумал Вассерман" video.
-
83
-
56
-
9
-
Дід приїхав із села, ходить по столиці.
Має гроші — не мина жодної крамниці.
Попросив він:— Покажіть кухлик той, що з краю.
Продавщиця:— Что? Чево? Я нє понімаю.
— Кухлик, люба, покажіть, той, що збоку смужка.
— Да какой же кухлік здєсь, єслі ето кружка.
Дід у руки кухлик взяв і нахмурив брови:
— На Вкраїні живете й не знаєте мови.
Продавщиця теж була гостра та бідова.
— У мєня єсть свой язик, ні к чему мнє мова.
І сказав їй мудрий дід:— Цим пишатися не слід,
Бо якраз така біда в моєї корови:
Має, бідна, язика і не знає мови.
4
-
Дід приїхав із села, ходить по столиці.
Має гроші — не мина жодної крамниці.
Попросив він:— Покажіть кухлик той, що з краю.
Продавщиця:— Что? Чево? Я нє понімаю.
— Кухлик, люба, покажіть, той, що збоку смужка.
— Да какой же кухлік здєсь, єслі ето кружка.
Дід у руки кухлик взяв і нахмурив брови:
— На Вкраїні живете й не знаєте мови.
Продавщиця теж була гостра та бідова.
— У мєня єсть свой язик, ні к чему мнє мова.
І сказав їй мудрий дід:— Цим пишатися не слід,
Бо якраз така біда в моєї корови:
Має, бідна, язика і не знає мови.
3
-
В правописании наблюдать надлежит, 1) чтобы оно служило к удобному чтению каждому знающему российской грамоте, 2) чтобы не отходило далече от главных российских диалектов, которые суть три: московский, северный, украинский,90 3) чтобы не удалялось много от чистого выговору, 4) чтобы не закрылись совсем следы произвождения и сложения речений.
див. Ломоносов, Російская грамматика, Глава 5, О Знаках
3
-
3
-
В правописании наблюдать надлежит, 1) чтобы оно служило к удобному чтению каждому знающему российской грамоте, 2) чтобы не отходило далече от главных российских диалектов, которые суть три: московский, северный, украинский,90 3) чтобы не удалялось много от чистого выговору, 4) чтобы не закрылись совсем следы произвождения и сложения речений.
див. Ломоносов, Російская грамматика, Глава 5, О Знаках
2
-
1
-
1
-
Згідно з нещодавно опублікованою гіпотезою К. М. Тищенка, українська мова відображає формування українців як етносу, що склався у VI-XVI століттях внаслідок інтеграції діалектів трьох слов'янських племен — полян, деревлян та сіверян за участі груп іраномовного та тюркомовного степового населення[33]. У XVIII—XX століттях українська мова зазнавала утисків із боку польської та російської влади[* 6]. Противники української мови створили численні міфи щодо української мови.
доктор філологічних наук Костянтин Тищенко стверджує, що українська мова у фонетиці та граматиці має більше спільних рис із верхньолужицькою та білоруською мовами (29 спільних рис), нижньолужицькою мовою (27 спільних рис), чеською та словацькою мовами (23 спільні риси), польською мовою (22 спільні риси), хорватською та болгарською мовами (21 спільна риса), сербською та македонською мовами (20 спільних рис), вимерлою полабською мовою (19 спільних рис), словенською мовою (18 спільних рис), ніж із російською (11 спільних рис).
1
-
1
-
24 Канал: Московія нав'язувала "великорусский язык": чим відрізняється українська мова від російської.
Жодної "спільної колиски" для української, російської та білоруської мов не існувало. Українська походить від народної мови Київської Русі, а російська – від нині мертвої старослов'янської, чи церковнослов'янської, яку штучно створили Кирило та Мефодій у IX сторіччі і яка була офіційною у Русі. Після розпаду Київської імперії, українська і російська мови й надалі йшли цілком різними шляхами розвитку.
У фонетиці та граматиці українська мова має понад 20 спільних рис із білоруською, чеською, словацькою, польською, хорватською та болгарською мовами. Із російською – лише 11.
За словами кандидата історичних наук Василя Кметя, у XIV – XVI сторіччях існувала середньоукраїнська мова. На її прикладі можна побачити, як руська писана ділова мова повністю відрізняється від староболгарської чи архаїчної церковнослов'янської.
"На розвиток мови впливає культурне середовище, торговельні зв'язки, читання певної літератури, взаємовпливи з іншими мовами", – додав Кметь.
Наприклад, російською фраза "женится на ней". Прийменник "на" означає дію над кимось. Тобто у Московії чоловік мав у сім'ї більші права, ніж жінка, вона була нижча у суспільстві. Українською це перекладається як "одружитися з нею", як союз рівних між собою, бо у нашій ментальності чоловік і жінка були рівноправними у сім'ї. І таких прикладів чимало.
"Українською мовою – "виховувати", російською – "воспитывать". Українською "виховувати" – від слова ховати дитину від зла, від злого ока, від поганих вчинків. А в російській "воспитывать" – банально від слова "питать". "Больница" – від слова "боль", "лікарня" – від слова "ліки", "лікувати". "Громадянин" – від слова "громадити", "збирати докупи", тобто громадянин як частина якоїсь цілісності. А "гражданин" – від слова "городянин", просто мешканець міста", –розповіла Добосевич.
Філологиня наводить українське слово "перемогти" і російське "победить". Перемогти від слова "могти", тобто це так зване модальне дієслово, яке вказує на можливість людини чинити якусь дію. А в російській мові "победить" – "по беде", тобто те, що відбулося після якоїсь біди. Якась пасивність в слові "победить", перечекав біду і вже "победа".
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
Московское государство возникло благодаря татарскому игу. Московские цари, далеко не закончив еще «собирание русской земли», стали собирать земли западного улуса великой монгольской монархии. Москва стала мощным государством лишь после завоевания Казани, Астрахани и Сибири. Русский царь явился наследником монгольского хана. «Свержение татарского ига» свелось к замене татарского хана православным царем и к перенесению ханской ставки в Москву. Даже персонально значительный процент бояр и других служилых людей московского царя составляли представители татарской знати. Русская государственность в одном из своих истоков произошла из татарской, и вряд ли правы те историки, которые закрывают глаза на это обстоятельство или стараются преуменьшить его значение. Но если такое иг-норирование татарского источника русской государственности оказывается возможным, то, конечно, потому что во внутреннем содержании и в идеологическом оправдании русской государственности ярко выступают элементы, не находящие прямых аналогий в татарской государственности: это — православие и византийские традиции. Чудо превращения татарской государственности в русскую осуществилось благодаря напряженному горению религиозного чувства, благодаря православно-религиозному подъему, охватившему Россию в эпоху татарского ига. Это религиозное горение помогло древней Руси облагородить татарскую государственность, придать ей новый религиозно-этический характер и сделать ее своей. Произошло обрусение и оправо-славление татарщины, и московский царь, оказавшийся носителем этой новой формы татарской государственности, получил такой религиозно-этический престиж, что перед ним поблекли и уступили ему это место все остальные ханы западного улуса. Массовый переход татарской знати в православие и на службу к московскому царю явился внешним выражением этой моральной притягательной силы.
Письма и заметки Н. С. Трубецкого / Вступит. ст. В. Н. Топорова; Подгот. к изд. Р. Якобсона при участии X. Барана, О. Ронена, М. Тейлор; Пер. предисл. В. А. Плунгяна; Пер. примеч. В. А. Плунгяна и Д. А. Паперно под ред. В. А. Плунгяна; Пер. и ред. указателей Д. В. Сичинавы.— М.: Языки славянской культуры, 2004.— 608 с., ил., разд. пат. i—lxxvi; I—XVI; l—504, вклейка после с. 218.
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1