Comments by "" (@TheDavidlloydjones) on "wocomoDOCS"
channel.
-
4
-
3
-
2
-
2
-
2
-
Elenrai
Elenrai: Agreed on your first point. My long-time partner's English was her eighth language, and she would make fun of my inability to understand songs in Jamaican English which she understood plainly. From her vantage point, like yours, the difference was like NooYawk to Jaw-jha, minimal.
On your second,, you're right again, but lose, pronounced "loooz" is the opposite of find. That's what you want here..
Loose, pronounce "luce," is the opposite of tight, and is a common error among people who pronounce route "rowt."
Loose usage makes you lose face.
:-)
-dlj.
2
-
2
-
1
-
1
-
1
-
1
-
Andrew Bishop
What do you think, Andrew? Being polite to the furriner? The very frequent group dynamic of nobody wanting to make waves?
One possibility might be that they all assumed that it was a Chinese dialect other than their own -- which in fact it very well might be. I don't know.
The dialect thing is interesting: on very professional or competent language programs, e.g. Memrise (some of which is incompetent, but most of which is good), among people all of whom have spent their entire lives in Beijing, there will still be differences in pronunciation audible to us -- but perhaps not noticed by them.
The difference between the BBC English of today and that of my childhood is huge -- which I expect might be denied by people who have lived in England and never noticed the change taking place, but is obvious to me, returning after a gap of fifty or sixty years.
Putonghua, like BBC English, is an artificial and official language, and will both change and become more standard over the next fifty years, I imagine.
Cheers,
-dlj.
1
-
1
-
1