Comments by "Pilum1000" (@Pilum1000) on "Natashenka " channel.

  1. This could be interesting for You :) : Английский и русский языки имеют кучу древнейших когнатов... English and Russian have a lot of p.i.e. and anc.germans-slavic word's cognates, f.e. : mother - матерь, мать sister - сестра son - cын daughter - дочь,дщерь,дочерь brother - брат brow - бровь nose - нос mouse - мышь goose - гусь swine - cвин, свинья cat - кот thou - ты you - вы the/seo/se/thaet - cей, сия, сие, се, тот, этот a/an/any/one - один two - два three - три cow - говядина wolf - волк tree - древо, дерево will - воля, из-волю, велю have - хапать grab - грабить friend - приятно,приятель flame - пламя beard - борода milk - молоко apple - яблоко salt - соль mead - мёд wax - воск red - рдеть,за-рдеться white - светлый weather - ветер night - ночь light - луч day - день dream - дремать, дрёма water - вода left - левый ask - искать sit - сидеть stand - стоять,стан like - лик, лицо may,might - мочь be - быть very - вера,верить,верно swear - свара, сварливый lay - лежать mind,mean - мнить, мнение dale - дол, долина stall - стойло saddle - седло mud - муть stream - стремнина, стремление, стремится and et cetera... :) This isn't about a much later greek-latin loanwords for both languages. And a "cognate" doesn't mean here - the "exact translation". In ~80% it is, but not for others... f.e. weather - ветер (but tr. is погода, and ветер is a wind), white - светлый (белый), to ask - искать (спрашивать)... a dream - дрёма (мечта,сон), red - зардеться(but- красный), have (more often translated as "иметь", of course, but the meaning of "хапать" is similar and this is a cognate of origin:>) :) cow - гов-ядина - it's canonical example :> ; this word means not a cow (now in Russian cow is a celtic "carve" - "корова"), but it "говядина" is means a meat of cow. in Ancient Rus' the "cow" named the "говяда". Этимология вообще интересная вещь... :)
    2
  2. 1
  3. 1
  4. 1