Comments by "Pilum1000" (@Pilum1000) on "Natashenka "
channel.
-
This could be interesting for You :) : Английский и русский языки имеют кучу древнейших когнатов...
English and Russian have a lot of p.i.e. and anc.germans-slavic word's cognates, f.e. :
mother - матерь, мать
sister - сестра
son - cын
daughter - дочь,дщерь,дочерь
brother - брат
brow - бровь
nose - нос
mouse - мышь
goose - гусь
swine - cвин, свинья
cat - кот
thou - ты
you - вы
the/seo/se/thaet - cей, сия, сие, се, тот, этот
a/an/any/one - один
two - два
three - три
cow - говядина
wolf - волк
tree - древо, дерево
will - воля, из-волю, велю
have - хапать
grab - грабить
friend - приятно,приятель
flame - пламя
beard - борода
milk - молоко
apple - яблоко
salt - соль
mead - мёд
wax - воск
red - рдеть,за-рдеться
white - светлый
weather - ветер
night - ночь
light - луч
day - день
dream - дремать, дрёма
water - вода
left - левый
ask - искать
sit - сидеть
stand - стоять,стан
like - лик, лицо
may,might - мочь
be - быть
very - вера,верить,верно
swear - свара, сварливый
lay - лежать
mind,mean - мнить, мнение
dale - дол, долина
stall - стойло
saddle - седло
mud - муть
stream - стремнина, стремление, стремится
and et cetera... :)
This isn't about a much later greek-latin loanwords for both languages.
And a "cognate" doesn't mean here - the "exact translation". In ~80% it is, but not for others... f.e. weather - ветер (but tr. is погода, and ветер is a wind), white - светлый (белый), to ask - искать (спрашивать)... a dream - дрёма (мечта,сон), red - зардеться(but- красный), have (more often translated as "иметь", of course, but the meaning of "хапать" is similar and this is a cognate of origin:>) :)
cow - гов-ядина - it's canonical example :> ; this word means not a cow (now in Russian cow is a celtic "carve" - "корова"), but it "говядина" is means a meat of cow. in Ancient Rus' the "cow" named the "говяда".
Этимология вообще интересная вещь... :)
2
-
1
-
1
-
1