General statistics
List of Youtube channels
Youtube commenter search
Distinguished comments
About
John Warner
Brit in Germany
comments
Comments by "John Warner" (@johncrwarner) on "Brit in Germany" channel.
Previous
1
Next
...
All
I hadn't heard "Das ist eine Apotheke" I had heard and use myself the term "Apothekenpreis" for items in stores.
70
Litfaßsäule, invented by Herr Litfaß in the mid 19th century, for me sum up German influenced cultures so you see them in Estonia, Austria etc. My favourite Stolperstein in Bielefeld is the one to a gay communist Jewish man whose last address was in the Innenstadt but who was murdered in Dortmund Prison I am not sure if it was for being gay, a communist or a Jew.
7
More a different take, largely because the British title references a cultural idea, "Tinker, Tailor, Soldier, Spy" was translated as "Dame, König, As, Spion" Again German reference to playing cards. Sometimes because of the way German works compared to English English being a language that tends to use verbs more than nouns although titles can be conveying the same idea the phrasing is different "The Machine Stops" a short story by E. M. Forster gets translated as "Die Maschine steht still" (The Machine Stands Still) as the adverb "still" is doing the work whereas the English "stops" does all the work.
5
@britingermany In Oelde where I worked there were several with left for USA on them.
2
In my English teaching classes (on coming to Germany I went from teaching mathematics to teaching English as a foreign language to adults) I was interested that I would reference something from German history like The Thirty Years War assuming that would give them a starting point for understanding the English Civil War for example BUT I as a foreigner knew more about that than they did. One class on Dublin - it was based on the last farm animal crossing in Dublin and I thought I would put up a map of Dublin with a map of Berlin They both have a huge park in the middle / west of the city and we ended up talking more about Berlin (as Germany is very federal and the UK is very centralised) few had been to Berlin and had a feel for the geography. I also had seen more Goethe and Schiller than all my students and that was because I saw them in the theatre (I have also seen 26 different Shakespeare plays so far and counting) and definitely Goethe was taught in school like Shakespeare in Britain and was hated by most.
1
@britingermany It does though I haven't read it in German. I did a literary tour of Bonn in German and they referenced a John Le Carré book I had not heard of. "Eine kleine Stadt in Deutschland" as it is set in Bonn in the 1960s when I think John Le Carré was stationed there. The English title is: "A Small Town in Germany" and both have a play on the fact Bonn was a sleepy place where civil servants retired to up until it became the capital of West Germany.
1
@Al69BfR "still" in the phrase makes it work. One of the roles of adverbs is to emphasize and in this title to me at least conveys the meaning "stands still" which would roughly work in English as in "the traffic was at a stand still" As a crude approximation German verbs often carry less of the meaning of a sentence where other words especially nouns and adjectives do the heavy lifting. English seems to have a tendency to do the work within a verb.
1
@britingermany I go to the theatre a lot and every year the local theatre do a Shakespeare Twelfth Night became "Was ihr wollt" (What You Will - which is the tagline of the English title) It was an excellent production and interesting to see the portrayal of Malvolio - as a would-be Prussian Junker and a potentially more nasty political side.
1
Just to say the house opposite where I live has two Stolpersteine and walking the 100 metres to the tram stop I pass several more.
1
@britingermany My partner has a Cologne / Bonn accent and my sister-in-law can do a Frankfurt accent and it far better when they speak Hochdeutsch as it is closer to the Bielefeld accent.
1
Was that a Schnitzel with Frankfurter Grüne Soße I saw? With the famous "sieben Kräuter". Perhaps you should make a video about Frankfurter Grüne Soße.
1
@britingermany For your ideas list. My partner who lived in Frankfurt as a child said the sauce was t two words “Grüne Soße“ but you wrote it as one “Grünesoße“. I am confused now - though I should have checked German Wikipedia first. (Okay that was a bad Idea!)
1
Previous
1
Next
...
All