Comments by "My Namename" (@mynamename5172) on "Spain update day 277 - Sorry. I don't understand." video.
-
This form of the subjunctive (where they don't actually use para que, cuando, ojala or other common identifiers for the subjunctive) is very difficult for me, also the words se & lo WTF: Para hacer la carrera, faltaba un coche que fuera lo suficientemente rápido.
No había un chef que pudiera preparar comida para la fiesta. Estaba buscando un gobierno que quisiera mejorar la vida de los ciudadanos. My wife is from Argentina, I despair of ever learning Spanish. Not for lack of hearing it, "sino" for lack of aptitude. Oh, and how about those verbs that always take a direct object? Decirle algo a alguien. The "le" is always there, even if the reference to whom you were speaking exactly is not, and it may be the only pronoun in the entire sentence. Have you gotten comfortable with these structures over time? Many of the grammatical structures are similar in English and Spanish but when they are not wow, they pack a punch.
2