Comments by "dixon pinfold" (@dixonpinfold2582) on "Interviews from Ukraine"
channel.
-
44
-
22
-
18
-
18
-
15
-
11
-
8
-
8
-
7
-
7
-
7
-
6
-
6
-
6
-
6
-
6
-
6
-
5
-
5
-
4
-
4
-
4
-
4
-
4
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
3
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
1
-
I've noticed a frequent linguistic oddity in both Ukrainian and Russian: the word treat is synonymous with regard, view or look upon, in the sense of have an opinion about. In English treat means to behave towards (a person or thing). One may have a certain opinion of something or someone, yet treat (behave towards) it/them in another way.
For example, a conversation in English might go as follows:
1st person: "What do you think of Americans?"
2nd person: "I have a poor opinion of them."
1st person: "And how do you treat them?"
2nd person: "Well, I'm careful to treat them decently. I wouldn't want to be unfair to an individual, give offence, or display prejudice gratuitously."
In contrast, here's a native English-speaker talking to a Russian or Ukrainian:
1st person: "What do you think of Americans?"
2nd person: "I treat them negatively."
1st person: "Your opinion of Americans is not good?"
2nd person: "Yes, I just told you that."
1st person: "Ok, sorry. And how do you behave towards them?"
2nd person: "Well, I'm careful to behave decently towards them. I wouldn't want to be unfair to an individual, give offence or display prejudice gratuitously."
1st person: "But you treat them negatively?"
2nd person: "Yes. You seem confused for some reason."
It's so weird.😄
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1