Comments by "Игорь С" (@EgorSpainter) on "ТОНИ ТУТ"
channel.
-
Парень о ключевой проблеме ни слова не сказал. А именно: почему Китай не перешёл на фонетическое письмо ещё в средние века. Потому. что никакого "китайского языка" не существовало. Все китайские империи были разноязычными. Жители одной провинции не понимали (и сейчас не понимают ещё) язык соседей. Обьединение идёт, но очень медленно. И любое правительство всегда (в целях "народного единства") не афишировало факт, что народы разные. Всегда подчёркивается, что народ один. Филологи и этнографы работают, но вполголоса. А вот иероглифы - они одни и те же на всех. Если написать текст - каждый "китаец" вслух прочитает его на своём языке. Но поймёт одно и то же. Ну, как с дорожными знаками. Мы прочитаем "Поворот налево запрещён" а англичанин: Left turn is prohibited. Но суть понятна. А как заменить всё это фонетическим письмом? Мгновенно будет утрачена коммуникация между севером и югом... В других империях это всегда решалось изучением какого-то "обьединяющего" языка. А у китайцев - изучением письменности.
Сейчас всё больше китайцев говорят на "официальном", конечно и скоро фонетическое письмо они введут, наверное. Попытка ввести его в начале 20 века поэтому и не удалась. И то же самое и Сталин, скорее всего, имел ввиду. Фонетическое письмо дало бы понять китайцам, что они "не один народ" и это могло разорвать страну в тяжёлое время "местечковым" национализмом...
6
-
1
-
@ВикторВалькович-э1р это сильно преувеличенное ощущение. Почему сто тысяч? Для общения достаточно, уверен, около пятисот-тысячи (можно посчитать сколько слов используем мы регулярно при бытовом общении - их не так много окажется.) К тому же однажды (я точно не помню), когда на слово перестало хватать одного знака и появилось много "дублей" (вспомним наше слово "лук") , китайцы устроили грандиозную реформу и ввели систему из двух знаков. Т.е. количество слов, которые можно записать "основными знаками" удвоилось без увеличения количества этих знаков. Чтобы наглядно увидеть, как всё это работало - можно посмотреть на японцев. Они позаимствовали китайские иероглифы, прекрасно читали китайские тексты, японские студенты в раннем Средневековье учились в Китае. Но звучало на слух всё это совсем по другому.
Касательно "центрального" региона тоже всё сложно. Фактически такового там не было. После развала очередной империи образовывалась следующая, где власть принадлежала выходцам из какой-то другой провинции... или вообще варварам-кочевникам: сянби, чжурдженям, монголам. Столица так же переезжала не раз. Оставался только некий условный "литературный язык", на котором говорили учёные, но которому не было живого употребления ни в одной из провинций. (Аналог , но очень примерный - латынь в Европе, либо церковнославянский у нас).
Очень сложно в краткой реплике описать сложное явление, поэтому я очень приблизителен. Всё чуть по=другому, чем я пишу, но просто не хватит места и времени (да и у меня знаний) раскрывать данную тему. Только описал вкратце.
1