Comments by "@user-ts8by6bu2l" (@user-tsbybul) on "Маховик Истории" channel.

  1. 8
  2. 7
  3.  @АндрейБорода-о2в  645 ПОВЕСТВОВАНИЕ О НАШЕСТВИИ ТАТАР В ТУРКЕСТАН И МАВЕРАННАХР И О ТОМ, ЧТО ОНИ СДЕЛАЛИ В этом году в стране ислама появились татары. Они — вид большой совокупности тюрков. Местами их обитания являются горы Тамгаджа 646 около ас-Сина. Между ними и страной ислама расстояние, превышающее шесть месяцев [пути]. Причиной их появления было следующее. Их царь, зовущийся Чингиз-хан и известный под именем Темучин, выступил из своей страны и направился к окраинам Туркестана. Он отправил группу купцов с большим количеством слитков серебра, бобровых мехов и других товаров в города Мавераннахра Самарканд и Бухару, чтобы они купили для него одежду для облачения. Они прибыли в один из городов тюрков, называемый Отрар, а он — крайний предел владений хорезмшаха. Там у него был наместник. Когда эта группа [купцов] прибыла туда, он послал к хорезмшаху, сообщая ему об их прибытии и извещая о том, что они имеют ценного. Хорезмшах послал к нему [гонца], приказывая убить их, забрать все, что у них было, и отправить к нему. Тот убил их и отправил то, что они имели, а было много всякого [добра]. Когда [их товары] прибыли к хорезмшаху, он поделил их между купцами Бухары и Самарканда, взяв себе восьмую часть. Ибн Аль Асир
    5
  4. 5
  5. 4
  6. 1. Рожденный Небом, сам подобный Небу, я, Бильге-каган 1, теперь над тюрками воссел – Так слову моему внимайте до конца Вы, сыновья мои и младшая родня, Народы, племена крепящие свой эль 2 , Вы, беки 3 , и апа 4 , что справа от меня, Тарканы 5 и чины, что слева от меня 2.Народ токуз 6 – огуз, роды и беки, все Прислушайтесь к тому, что я вам говорю, И, что скажу я вам, запомните навек! Вперед 7 – до тех земель, где солнечный рассвет, Направо – до земель полдневных, а затем Назад — до тех земель, где солнечный закат, Налево – до земель полночных, — вот тот мир, Где подданных моих не счесть: все племен Народы все собрал, сплотил, устроил – я! 3. Каган, в ком порчи нет, кто держит Отюкен 8 , Тот может удержать весь тюркский каганат Вперед водя войска до местности Шантунг 9 Тогда едва-едва до моря не дошел, Направо к «девяти эрсенам» 10 я ходил – Тогда едва-едва в Тибет я не вошел. Назад, преодолев Йенчу 11 , я подводил К Темир-Калыгу 12 вплоть воителей своих, Налево до страны Йир-Байырку 13 ходил…. Вот сколько дальних стран я с войском достигал! 4. Не ведал Отюкен хорошей власти – мне Там было суждено создать свой каганат Из родственных племен и, в том краю осев, Соприкоснулся я с табгачами 14 тогда. Так щедро и легко дающий серебро, И злато, и шелка, большой народ табгач [243] был мягок и учтив, речь сладкую имел Ласкал того, кому дарил свои дары Прельщая добротой и роскошью маня, Народ табгач смущал народы дальних стран – Они, прикочевав, селились рядом с ним И чуждое себе перенимали там 5. Ни сильных мудрецов, ни мудрых смельчаков Народ табгач не мог прельстить и погубить, И если кто-нибудь случайно прегрешал, То в общем тюрки свой закон старались чтить. Но, дав себя прельстить шелками и хвалой, Ты погубил себя, о тюркский мой народ! Когда же часть тебя решила: «Поселюсь И на горе Чугай 15, и на равнине Тюн 16 ,» — То эту часть тебя, о тюркский мой народ, Дурные люди жить учили, говоря: «Кто отдален, тому дары плохие шлют, Кто приближен, тому хорошие дают!» Так говоря, льстецы смутили, тюрки, вас. Кто бы не смел, ни мудр, посулам этим внял, — К табгачам поспешив, пропал в тенетах их! 6. Всегда, когда решишь к табгачам кочевать, Ты к гибели спешишь, о тюркский мой народ! Когда к табгачам ты из Отюкена шлешь Лишь караван купцов, то ждешь его с добром И горя никогда не испытаешь ты Когда твой Отюкен не покидаешь ты, То можешь созидать свой племенной союз. Ты голоден иль сыт, не спросишь сам себя, А снова – будешь ли ты голоден иль сыт? Когда ты сыт, живешь, о голоде забыв. Из-за того, что ты, народ, устроен так, Из-за того, что ты кагана своего Заветам не внимал – бродил в чужих краях, Ты изнурил себя, о тюркский мой народ! А кто остался там, где ты бродил, народ, Тот, умирая, жил и умирал, живя. 7. Каганом став, собрал несчастный свой народ, Устроил и сплотил разрозненных, — и так Кто прежде бедным был, богатым, вскоре стал, А малый мой народ великим вскоре стал Ведь не солгал же я, все это говоря? Так слушайте меня, о беки и народ! Вас всех объединив, как множить и крепить Наш племенной союз – на камне высек я! [244] И, как в грехах своих погрязши, может он, Расплатиться навсегда, — на камне высек, здесь! 8. Все, что хотел сказать народу своему, На вечном камне – здесь! – я высечь повелел. Глядите на него, читайте письмена, А беки и народ, отныне и вовек! Ах беки, как бы вы, мне ни были верны, Вы ж склонны ко греху и к заблужденьям вы! Я вечный камень здесь поставить повелел И резчиков привел табгачских, чтоб они На камень нанесли резьбу и ни один Не исказил того, что я сказать хотел Я также приказал гробницу возвести, Покрыть её резьбой снаружи и внутри – Украсить так её, как принято у нас. Мой царственный завет – сердечные слова Нести из рода в род велю вам: пусть войдут Они в народ «он ок» 17 и в племя тат 18 , и пусть, О тюрки, пусть всегда средь вас они живут! И если камень мой еще стоит в степи На перекрестке троп и кочевых путей, То именно затем, чтоб повсюду он Был виден, утвердил его Бильге-каган. Смотрите на него, вникайте в письмена, — Здесь вечный камень я на все века воздвиг! А надпись составлял и письмена писал – Йолыг-тегин 19, что был племянником ему.
    4
  7. 3
  8.  @АндрейБорода-о2в  Тайная история Шынгысхана" (автор неизвестен) параграф 239: "В год Зайца (1207 г.- прим. авт.) (Чжочи) Жолшы был послан с войском Правой руки к лесным народам… Прежде всех явился с выражением покорности ойратский Худуха-беки, со своими тумен-ойратами. Явившись, он стал провожатым у Жолшы (Чжочия)… Подчинив ойратов, бурятов, бархунов, урсутов, хабханасов, ханхасов и тубасов, Жолшы(Чжочи) подступил к тумен-киргизам. Тогда к Жолшы (Чжочи) явились киргизские нойоны Еди, Инал, Алдиер и Олебекдигин. Они выразили покорность и били государю челом белыми кречетами-шинхой, белыми же меринами да белыми же соболями. Жолшы ( Чжочи) принял под власть свою все лесные народы… Взял он с собой киргизских нойонов-темников и тысячников, а также нойонов лесных народов и, представив Шынгысхану, велел бить государю челом… Милостиво обратившись к Жолшы ( Чжочи,) Шынгысхан соизволил сказать: "Ты старший из моих сыновей. Не успел и выйти из дому, как в добром здравии благополучно воротился, покорив без потерь людьми и лошадьми лесные народы. Жалую их тебе в подданство"
    3
  9. 645 ПОВЕСТВОВАНИЕ О НАШЕСТВИИ ТАТАР В ТУРКЕСТАН И МАВЕРАННАХР И О ТОМ, ЧТО ОНИ СДЕЛАЛИ В этом году в стране ислама появились татары. Они — вид большой совокупности тюрков. Местами их обитания являются горы Тамгаджа 646 около ас-Сина. Между ними и страной ислама расстояние, превышающее шесть месяцев [пути]. Причиной их появления было следующее. Их царь, зовущийся Чингиз-хан и известный под именем Темучин, выступил из своей страны и направился к окраинам Туркестана. Он отправил группу купцов с большим количеством слитков серебра, бобровых мехов и других товаров в города Мавераннахра Самарканд и Бухару, чтобы они купили для него одежду для облачения. Они прибыли в один из городов тюрков, называемый Отрар, а он — крайний предел владений хорезмшаха. Там у него был наместник. Когда эта группа [купцов] прибыла туда, он послал к хорезмшаху, сообщая ему об их прибытии и извещая о том, что они имеют ценного. Хорезмшах послал к нему [гонца], приказывая убить их, забрать все, что у них было, и отправить к нему. Тот убил их и отправил то, что они имели, а было много всякого [добра]. Когда [их товары] прибыли к хорезмшаху, он поделил их между купцами Бухары и Самарканда, взяв себе восьмую часть. Ибн Аль Асир
    2
  10. 1. Рожденный Небом, сам подобный Небу, я, Бильге-каган 1, теперь над тюрками воссел – Так слову моему внимайте до конца Вы, сыновья мои и младшая родня, Народы, племена крепящие свой эль 2 , Вы, беки 3 , и апа 4 , что справа от меня, Тарканы 5 и чины, что слева от меня 2.Народ токуз 6 – огуз, роды и беки, все Прислушайтесь к тому, что я вам говорю, И, что скажу я вам, запомните навек! Вперед 7 – до тех земель, где солнечный рассвет, Направо – до земель полдневных, а затем Назад — до тех земель, где солнечный закат, Налево – до земель полночных, — вот тот мир, Где подданных моих не счесть: все племен Народы все собрал, сплотил, устроил – я! 3. Каган, в ком порчи нет, кто держит Отюкен 8 , Тот может удержать весь тюркский каганат Вперед водя войска до местности Шантунг 9 Тогда едва-едва до моря не дошел, Направо к «девяти эрсенам» 10 я ходил – Тогда едва-едва в Тибет я не вошел. Назад, преодолев Йенчу 11 , я подводил К Темир-Калыгу 12 вплоть воителей своих, Налево до страны Йир-Байырку 13 ходил…. Вот сколько дальних стран я с войском достигал! 4. Не ведал Отюкен хорошей власти – мне Там было суждено создать свой каганат Из родственных племен и, в том краю осев, Соприкоснулся я с табгачами 14 тогда. Так щедро и легко дающий серебро, И злато, и шелка, большой народ табгач [243] был мягок и учтив, речь сладкую имел Ласкал того, кому дарил свои дары Прельщая добротой и роскошью маня, Народ табгач смущал народы дальних стран – Они, прикочевав, селились рядом с ним И чуждое себе перенимали там 5. Ни сильных мудрецов, ни мудрых смельчаков Народ табгач не мог прельстить и погубить, И если кто-нибудь случайно прегрешал, То в общем тюрки свой закон старались чтить. Но, дав себя прельстить шелками и хвалой, Ты погубил себя, о тюркский мой народ! Когда же часть тебя решила: «Поселюсь И на горе Чугай 15, и на равнине Тюн 16 ,» — То эту часть тебя, о тюркский мой народ, Дурные люди жить учили, говоря: «Кто отдален, тому дары плохие шлют, Кто приближен, тому хорошие дают!» Так говоря, льстецы смутили, тюрки, вас. Кто бы не смел, ни мудр, посулам этим внял, — К табгачам поспешив, пропал в тенетах их! 6. Всегда, когда решишь к табгачам кочевать, Ты к гибели спешишь, о тюркский мой народ! Когда к табгачам ты из Отюкена шлешь Лишь караван купцов, то ждешь его с добром И горя никогда не испытаешь ты Когда твой Отюкен не покидаешь ты, То можешь созидать свой племенной союз. Ты голоден иль сыт, не спросишь сам себя, А снова – будешь ли ты голоден иль сыт? Когда ты сыт, живешь, о голоде забыв. Из-за того, что ты, народ, устроен так, Из-за того, что ты кагана своего Заветам не внимал – бродил в чужих краях, Ты изнурил себя, о тюркский мой народ! А кто остался там, где ты бродил, народ, Тот, умирая, жил и умирал, живя. 7. Каганом став, собрал несчастный свой народ, Устроил и сплотил разрозненных, — и так Кто прежде бедным был, богатым, вскоре стал, А малый мой народ великим вскоре стал Ведь не солгал же я, все это говоря? Так слушайте меня, о беки и народ! Вас всех объединив, как множить и крепить Наш племенной союз – на камне высек я! [244] И, как в грехах своих погрязши, может он, Расплатиться навсегда, — на камне высек, здесь! 8. Все, что хотел сказать народу своему, На вечном камне – здесь! – я высечь повелел. Глядите на него, читайте письмена, А беки и народ, отныне и вовек! Ах беки, как бы вы, мне ни были верны, Вы ж склонны ко греху и к заблужденьям вы! Я вечный камень здесь поставить повелел И резчиков привел табгачских, чтоб они На камень нанесли резьбу и ни один Не исказил того, что я сказать хотел Я также приказал гробницу возвести, Покрыть её резьбой снаружи и внутри – Украсить так её, как принято у нас. Мой царственный завет – сердечные слова Нести из рода в род велю вам: пусть войдут Они в народ «он ок» 17 и в племя тат 18 , и пусть, О тюрки, пусть всегда средь вас они живут! И если камень мой еще стоит в степи На перекрестке троп и кочевых путей, То именно затем, чтоб повсюду он Был виден, утвердил его Бильге-каган. Смотрите на него, вникайте в письмена, — Здесь вечный камень я на все века воздвиг! А надпись составлял и письмена писал – Йолыг-тегин 19, что был племянником ему.
    2
  11. 2
  12. 2
  13. 2
  14.  @ДавациТуг  1. Рожденный Небом, сам подобный Небу, я, Бильге-каган 1, теперь над тюрками воссел – Так слову моему внимайте до конца Вы, сыновья мои и младшая родня, Народы, племена крепящие свой эль 2 , Вы, беки 3 , и апа 4 , что справа от меня, Тарканы 5 и чины, что слева от меня 2.Народ токуз 6 – огуз, роды и беки, все Прислушайтесь к тому, что я вам говорю, И, что скажу я вам, запомните навек! Вперед 7 – до тех земель, где солнечный рассвет, Направо – до земель полдневных, а затем Назад — до тех земель, где солнечный закат, Налево – до земель полночных, — вот тот мир, Где подданных моих не счесть: все племен Народы все собрал, сплотил, устроил – я! 3. Каган, в ком порчи нет, кто держит Отюкен 8 , Тот может удержать весь тюркский каганат Вперед водя войска до местности Шантунг 9 Тогда едва-едва до моря не дошел, Направо к «девяти эрсенам» 10 я ходил – Тогда едва-едва в Тибет я не вошел. Назад, преодолев Йенчу 11 , я подводил К Темир-Калыгу 12 вплоть воителей своих, Налево до страны Йир-Байырку 13 ходил…. Вот сколько дальних стран я с войском достигал! 4. Не ведал Отюкен хорошей власти – мне Там было суждено создать свой каганат Из родственных племен и, в том краю осев, Соприкоснулся я с табгачами 14 тогда. Так щедро и легко дающий серебро, И злато, и шелка, большой народ табгач [243] был мягок и учтив, речь сладкую имел Ласкал того, кому дарил свои дары Прельщая добротой и роскошью маня, Народ табгач смущал народы дальних стран – Они, прикочевав, селились рядом с ним И чуждое себе перенимали там 5. Ни сильных мудрецов, ни мудрых смельчаков Народ табгач не мог прельстить и погубить, И если кто-нибудь случайно прегрешал, То в общем тюрки свой закон старались чтить. Но, дав себя прельстить шелками и хвалой, Ты погубил себя, о тюркский мой народ! Когда же часть тебя решила: «Поселюсь И на горе Чугай 15, и на равнине Тюн 16 ,» — То эту часть тебя, о тюркский мой народ, Дурные люди жить учили, говоря: «Кто отдален, тому дары плохие шлют, Кто приближен, тому хорошие дают!» Так говоря, льстецы смутили, тюрки, вас. Кто бы не смел, ни мудр, посулам этим внял, — К табгачам поспешив, пропал в тенетах их! 6. Всегда, когда решишь к табгачам кочевать, Ты к гибели спешишь, о тюркский мой народ! Когда к табгачам ты из Отюкена шлешь Лишь караван купцов, то ждешь его с добром И горя никогда не испытаешь ты Когда твой Отюкен не покидаешь ты, То можешь созидать свой племенной союз. Ты голоден иль сыт, не спросишь сам себя, А снова – будешь ли ты голоден иль сыт? Когда ты сыт, живешь, о голоде забыв. Из-за того, что ты, народ, устроен так, Из-за того, что ты кагана своего Заветам не внимал – бродил в чужих краях, Ты изнурил себя, о тюркский мой народ! А кто остался там, где ты бродил, народ, Тот, умирая, жил и умирал, живя. 7. Каганом став, собрал несчастный свой народ, Устроил и сплотил разрозненных, — и так Кто прежде бедным был, богатым, вскоре стал, А малый мой народ великим вскоре стал Ведь не солгал же я, все это говоря? Так слушайте меня, о беки и народ! Вас всех объединив, как множить и крепить Наш племенной союз – на камне высек я! [244] И, как в грехах своих погрязши, может он, Расплатиться навсегда, — на камне высек, здесь! 8. Все, что хотел сказать народу своему, На вечном камне – здесь! – я высечь повелел. Глядите на него, читайте письмена, А беки и народ, отныне и вовек! Ах беки, как бы вы, мне ни были верны, Вы ж склонны ко греху и к заблужденьям вы! Я вечный камень здесь поставить повелел И резчиков привел табгачских, чтоб они На камень нанесли резьбу и ни один Не исказил того, что я сказать хотел Я также приказал гробницу возвести, Покрыть её резьбой снаружи и внутри – Украсить так её, как принято у нас. Мой царственный завет – сердечные слова Нести из рода в род велю вам: пусть войдут Они в народ «он ок» 17 и в племя тат 18 , и пусть, О тюрки, пусть всегда средь вас они живут! И если камень мой еще стоит в степи На перекрестке троп и кочевых путей, То именно затем, чтоб повсюду он Был виден, утвердил его Бильге-каган. Смотрите на него, вникайте в письмена, — Здесь вечный камень я на все века воздвиг! А надпись составлял и письмена писал – Йолыг-тегин 19, что был племянником ему.
    2
  15.  @ДавациТуг  АННОТАЦИЯ научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Дашибалов Эрдэм Баирович В статье рассмотрены древние контакты и взаимоотношения монголоязычных народов группы дунху с предками тунгусо-маньчжуров и корейцев. Анализ имеющихся материалов позволяет говорить, что племена дунху в эпоху позднего бронзового и раннего железного веков проживали в Южной Маньчжурии и прилегающих районах Внутренней Монголии. Установлено, что в работах лингвистов высказывалось предположение о древней единой этнической общности, состоящей из предков тунгусо-маньчжуров и монголов. В статье приводятся аргументы, позволившие рассматривать общие истоки в формировании древних монголов, тунгусо-маньчжуров, корейцев. Высказано предположение, что в глубокой древности эти народы составляли во многом близкородственные этносы, история которых протекала на землях южной Маньчжурии и Внутренней Монголии. Именно на этих территориях, в родственной близости с тунгусо-маньчжурами и предками корейцев и теснейшем взаимодействии с китайским этносом, проходило становление культуры и традиций древних монголов.
    2
  16. 2
  17. 2
  18. 2
  19.  @RusikRubik  1. Рожденный Небом, сам подобный Небу, я, Бильге-каган 1, теперь над тюрками воссел – Так слову моему внимайте до конца Вы, сыновья мои и младшая родня, Народы, племена крепящие свой эль 2 , Вы, беки 3 , и апа 4 , что справа от меня, Тарканы 5 и чины, что слева от меня 2.Народ токуз 6 – огуз, роды и беки, все Прислушайтесь к тому, что я вам говорю, И, что скажу я вам, запомните навек! Вперед 7 – до тех земель, где солнечный рассвет, Направо – до земель полдневных, а затем Назад — до тех земель, где солнечный закат, Налево – до земель полночных, — вот тот мир, Где подданных моих не счесть: все племен Народы все собрал, сплотил, устроил – я! 3. Каган, в ком порчи нет, кто держит Отюкен 8 , Тот может удержать весь тюркский каганат Вперед водя войска до местности Шантунг 9 Тогда едва-едва до моря не дошел, Направо к «девяти эрсенам» 10 я ходил – Тогда едва-едва в Тибет я не вошел. Назад, преодолев Йенчу 11 , я подводил К Темир-Калыгу 12 вплоть воителей своих, Налево до страны Йир-Байырку 13 ходил…. Вот сколько дальних стран я с войском достигал! 4. Не ведал Отюкен хорошей власти – мне Там было суждено создать свой каганат Из родственных племен и, в том краю осев, Соприкоснулся я с табгачами 14 тогда. Так щедро и легко дающий серебро, И злато, и шелка, большой народ табгач [243] был мягок и учтив, речь сладкую имел Ласкал того, кому дарил свои дары Прельщая добротой и роскошью маня, Народ табгач смущал народы дальних стран – Они, прикочевав, селились рядом с ним И чуждое себе перенимали там 5. Ни сильных мудрецов, ни мудрых смельчаков Народ табгач не мог прельстить и погубить, И если кто-нибудь случайно прегрешал, То в общем тюрки свой закон старались чтить. Но, дав себя прельстить шелками и хвалой, Ты погубил себя, о тюркский мой народ! Когда же часть тебя решила: «Поселюсь И на горе Чугай 15, и на равнине Тюн 16 ,» — То эту часть тебя, о тюркский мой народ, Дурные люди жить учили, говоря: «Кто отдален, тому дары плохие шлют, Кто приближен, тому хорошие дают!» Так говоря, льстецы смутили, тюрки, вас. Кто бы не смел, ни мудр, посулам этим внял, — К табгачам поспешив, пропал в тенетах их! 6. Всегда, когда решишь к табгачам кочевать, Ты к гибели спешишь, о тюркский мой народ! Когда к табгачам ты из Отюкена шлешь Лишь караван купцов, то ждешь его с добром И горя никогда не испытаешь ты Когда твой Отюкен не покидаешь ты, То можешь созидать свой племенной союз. Ты голоден иль сыт, не спросишь сам себя, А снова – будешь ли ты голоден иль сыт? Когда ты сыт, живешь, о голоде забыв. Из-за того, что ты, народ, устроен так, Из-за того, что ты кагана своего Заветам не внимал – бродил в чужих краях, Ты изнурил себя, о тюркский мой народ! А кто остался там, где ты бродил, народ, Тот, умирая, жил и умирал, живя. 7. Каганом став, собрал несчастный свой народ, Устроил и сплотил разрозненных, — и так Кто прежде бедным был, богатым, вскоре стал, А малый мой народ великим вскоре стал Ведь не солгал же я, все это говоря? Так слушайте меня, о беки и народ! Вас всех объединив, как множить и крепить Наш племенной союз – на камне высек я! [244] И, как в грехах своих погрязши, может он, Расплатиться навсегда, — на камне высек, здесь! 8. Все, что хотел сказать народу своему, На вечном камне – здесь! – я высечь повелел. Глядите на него, читайте письмена, А беки и народ, отныне и вовек! Ах беки, как бы вы, мне ни были верны, Вы ж склонны ко греху и к заблужденьям вы! Я вечный камень здесь поставить повелел И резчиков привел табгачских, чтоб они На камень нанесли резьбу и ни один Не исказил того, что я сказать хотел Я также приказал гробницу возвести, Покрыть её резьбой снаружи и внутри – Украсить так её, как принято у нас. Мой царственный завет – сердечные слова Нести из рода в род велю вам: пусть войдут Они в народ «он ок» 17 и в племя тат 18 , и пусть, О тюрки, пусть всегда средь вас они живут! И если камень мой еще стоит в степи На перекрестке троп и кочевых путей, То именно затем, чтоб повсюду он Был виден, утвердил его Бильге-каган. Смотрите на него, вникайте в письмена, — Здесь вечный камень я на все века воздвиг! А надпись составлял и письмена писал – Йолыг-тегин 19, что был племянником ему.
    2
  20. 2
  21. 2
  22. 2
  23. 2
  24. 2
  25. АННОТАЦИЯнаучной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Дашибалов Эрдэм Баирович В статье рассмотрены древние контакты и взаимоотношения монголоязычных народов группы дунху с предками тунгусо-маньчжуров и корейцев. Анализ имеющихся материалов позволяет говорить, что племена дунху в эпоху позднего бронзового и раннего железного веков проживали в Южной Маньчжурии и прилегающих районах Внутренней Монголии. Установлено, что в работах лингвистов высказывалось предположение о древней единой этнической общности, состоящей из предков тунгусо-маньчжуров и монголов. В статье приводятся аргументы, позволившие рассматривать общие истоки в формировании древних монголов, тунгусо-маньчжуров, корейцев. Высказано предположение, что в глубокой древности эти народы составляли во многом близкородственные этносы, история которых протекала на землях южной Маньчжурии и Внутренней Монголии. Именно на этих территориях, в родственной близости с тунгусо-маньчжурами и предками корейцев и теснейшем взаимодействии с китайским этносом, проходило становление культуры и традиций древних монголов.
    2
  26.  @АндрейБорода-о2в  АННОТАЦИЯнаучной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Дашибалов Эрдэм Баирович В статье рассмотрены древние контакты и взаимоотношения монголоязычных народов группы дунху с предками тунгусо-маньчжуров и корейцев. Анализ имеющихся материалов позволяет говорить, что племена дунху в эпоху позднего бронзового и раннего железного веков проживали в Южной Маньчжурии и прилегающих районах Внутренней Монголии. Установлено, что в работах лингвистов высказывалось предположение о древней единой этнической общности, состоящей из предков тунгусо-маньчжуров и монголов. В статье приводятся аргументы, позволившие рассматривать общие истоки в формировании древних монголов, тунгусо-маньчжуров, корейцев. Высказано предположение, что в глубокой древности эти народы составляли во многом близкородственные этносы, история которых протекала на землях южной Маньчжурии и Внутренней Монголии. Именно на этих территориях, в родственной близости с тунгусо-маньчжурами и предками корейцев и теснейшем взаимодействии с китайским этносом, проходило становление культуры и традиций древних монголов.
    2
  27. 2
  28. 2
  29. 2
  30. 645 ПОВЕСТВОВАНИЕ О НАШЕСТВИИ ТАТАР В ТУРКЕСТАН И МАВЕРАННАХР И О ТОМ, ЧТО ОНИ СДЕЛАЛИ В этом году в стране ислама появились татары. Они — вид большой совокупности тюрков. Местами их обитания являются горы Тамгаджа 646 около ас-Сина. Между ними и страной ислама расстояние, превышающее шесть месяцев [пути]. Причиной их появления было следующее. Их царь, зовущийся Чингиз-хан и известный под именем Темучин, выступил из своей страны и направился к окраинам Туркестана. Он отправил группу купцов с большим количеством слитков серебра, бобровых мехов и других товаров в города Мавераннахра Самарканд и Бухару, чтобы они купили для него одежду для облачения. Они прибыли в один из городов тюрков, называемый Отрар, а он — крайний предел владений хорезмшаха. Там у него был наместник. Когда эта группа [купцов] прибыла туда, он послал к хорезмшаху, сообщая ему об их прибытии и извещая о том, что они имеют ценного. Хорезмшах послал к нему [гонца], приказывая убить их, забрать все, что у них было, и отправить к нему. Тот убил их и отправил то, что они имели, а было много всякого [добра]. Когда [их товары] прибыли к хорезмшаху, он поделил их между купцами Бухары и Самарканда, взяв себе восьмую часть. Ибн Аль Асир
    2
  31. 645 ПОВЕСТВОВАНИЕ О НАШЕСТВИИ ТАТАР В ТУРКЕСТАН И МАВЕРАННАХР И О ТОМ, ЧТО ОНИ СДЕЛАЛИ В этом году в стране ислама появились татары. Они — вид большой совокупности тюрков. Местами их обитания являются горы Тамгаджа 646 около ас-Сина. Между ними и страной ислама расстояние, превышающее шесть месяцев [пути]. Причиной их появления было следующее. Их царь, зовущийся Чингиз-хан и известный под именем Темучин, выступил из своей страны и направился к окраинам Туркестана. Он отправил группу купцов с большим количеством слитков серебра, бобровых мехов и других товаров в города Мавераннахра Самарканд и Бухару, чтобы они купили для него одежду для облачения. Они прибыли в один из городов тюрков, называемый Отрар, а он — крайний предел владений хорезмшаха. Там у него был наместник. Когда эта группа [купцов] прибыла туда, он послал к хорезмшаху, сообщая ему об их прибытии и извещая о том, что они имеют ценного. Хорезмшах послал к нему [гонца], приказывая убить их, забрать все, что у них было, и отправить к нему. Тот убил их и отправил то, что они имели, а было много всякого [добра]. Когда [их товары] прибыли к хорезмшаху, он поделил их между купцами Бухары и Самарканда, взяв себе восьмую часть. Ибн Аль Асир
    2
  32. 2
  33. 2
  34. 2
  35. 2
  36. Тайная история Шынгысхана" (автор неизвестен) параграф 239: "В год Зайца (1207 г.- прим. авт.) Чжочи (Жолшы) был послан с войском Правой руки к лесным народам… Прежде всех явился с выражением покорности ойратский Худуха-беки, со своими тумен-ойратами. Явившись, он стал провожатым у Чжочия… Подчинив ойратов, бурятов, бархунов, урсутов, хабханасов, ханхасов и тубасов, Чжочи подступил к тумен-киргизам. Тогда к Чжочи явились киргизские нойоны Еди, Инал, Алдиер и Олебекдигин. Они выразили покорность и били государю челом белыми кречетами-шинхой, белыми же меринами да белыми же соболями. Чжочи принял под власть свою все лесные народы… Взял он с собой киргизских нойонов-темников и тысячников, а также нойонов лесных народов и, представив Шынгысхану, велел бить государю челом… Милостиво обратившись к Чжочи, Чингисхан соизволил сказать: "Ты старший из моих сыновей. Не успел и выйти из дому, как в добром здравии благополучно воротился, покорив без потерь людьми и лошадьми лесные народы. Жалую их тебе в подданство"
    2
  37.  @ДавациТуг  Тайная история Шынгысхана" (автор неизвестен) параграф 239: "В год Зайца (1207 г.- прим. авт.) Чжочи (Жолшы) был послан с войском Правой руки к лесным народам… Прежде всех явился с выражением покорности ойратский Худуха-беки, со своими тумен-ойратами. Явившись, он стал провожатым у Чжочия… Подчинив ойратов, бурятов, бархунов, урсутов, хабханасов, ханхасов и тубасов, Чжочи подступил к тумен-киргизам. Тогда к Чжочи явились киргизские нойоны Еди, Инал, Алдиер и Олебекдигин. Они выразили покорность и били государю челом белыми кречетами-шинхой, белыми же меринами да белыми же соболями. Чжочи принял под власть свою все лесные народы… Взял он с собой киргизских нойонов-темников и тысячников, а также нойонов лесных народов и, представив Шынгысхану, велел бить государю челом… Милостиво обратившись к Чжочи, Чингисхан соизволил сказать: "Ты старший из моих сыновей. Не успел и выйти из дому, как в добром здравии благополучно воротился, покорив без потерь людьми и лошадьми лесные народы. Жалую их тебе в подданство"
    2
  38.  @RusikRubik  Тайная история Шынгысхана" (автор неизвестен) параграф 239: "В год Зайца (1207 г.- прим. авт.) Чжочи (Жолшы) был послан с войском Правой руки к лесным народам… Прежде всех явился с выражением покорности ойратский Худуха-беки, со своими тумен-ойратами. Явившись, он стал провожатым у Чжочия… Подчинив ойратов, бурятов, бархунов, урсутов, хабханасов, ханхасов и тубасов, Чжочи подступил к тумен-киргизам. Тогда к Чжочи явились киргизские нойоны Еди, Инал, Алдиер и Олебекдигин. Они выразили покорность и били государю челом белыми кречетами-шинхой, белыми же меринами да белыми же соболями. Чжочи принял под власть свою все лесные народы… Взял он с собой киргизских нойонов-темников и тысячников, а также нойонов лесных народов и, представив Шынгысхану, велел бить государю челом… Милостиво обратившись к Чжочи, Чингисхан соизволил сказать: "Ты старший из моих сыновей. Не успел и выйти из дому, как в добром здравии благополучно воротился, покорив без потерь людьми и лошадьми лесные народы. Жалую их тебе в подданство"
    2
  39. 2
  40. 1. Рожденный Небом, сам подобный Небу, я, Бильге-каган 1, теперь над тюрками воссел – Так слову моему внимайте до конца Вы, сыновья мои и младшая родня, Народы, племена крепящие свой эль 2 , Вы, беки 3 , и апа 4 , что справа от меня, Тарканы 5 и чины, что слева от меня 2.Народ токуз 6 – огуз, роды и беки, все Прислушайтесь к тому, что я вам говорю, И, что скажу я вам, запомните навек! Вперед 7 – до тех земель, где солнечный рассвет, Направо – до земель полдневных, а затем Назад — до тех земель, где солнечный закат, Налево – до земель полночных, — вот тот мир, Где подданных моих не счесть: все племен Народы все собрал, сплотил, устроил – я! 3. Каган, в ком порчи нет, кто держит Отюкен 8 , Тот может удержать весь тюркский каганат Вперед водя войска до местности Шантунг 9 Тогда едва-едва до моря не дошел, Направо к «девяти эрсенам» 10 я ходил – Тогда едва-едва в Тибет я не вошел. Назад, преодолев Йенчу 11 , я подводил К Темир-Калыгу 12 вплоть воителей своих, Налево до страны Йир-Байырку 13 ходил…. Вот сколько дальних стран я с войском достигал! 4. Не ведал Отюкен хорошей власти – мне Там было суждено создать свой каганат Из родственных племен и, в том краю осев, Соприкоснулся я с табгачами 14 тогда. Так щедро и легко дающий серебро, И злато, и шелка, большой народ табгач [243] был мягок и учтив, речь сладкую имел Ласкал того, кому дарил свои дары Прельщая добротой и роскошью маня, Народ табгач смущал народы дальних стран – Они, прикочевав, селились рядом с ним И чуждое себе перенимали там 5. Ни сильных мудрецов, ни мудрых смельчаков Народ табгач не мог прельстить и погубить, И если кто-нибудь случайно прегрешал, То в общем тюрки свой закон старались чтить. Но, дав себя прельстить шелками и хвалой, Ты погубил себя, о тюркский мой народ! Когда же часть тебя решила: «Поселюсь И на горе Чугай 15, и на равнине Тюн 16 ,» — То эту часть тебя, о тюркский мой народ, Дурные люди жить учили, говоря: «Кто отдален, тому дары плохие шлют, Кто приближен, тому хорошие дают!» Так говоря, льстецы смутили, тюрки, вас. Кто бы не смел, ни мудр, посулам этим внял, — К табгачам поспешив, пропал в тенетах их! 6. Всегда, когда решишь к табгачам кочевать, Ты к гибели спешишь, о тюркский мой народ! Когда к табгачам ты из Отюкена шлешь Лишь караван купцов, то ждешь его с добром И горя никогда не испытаешь ты Когда твой Отюкен не покидаешь ты, То можешь созидать свой племенной союз. Ты голоден иль сыт, не спросишь сам себя, А снова – будешь ли ты голоден иль сыт? Когда ты сыт, живешь, о голоде забыв. Из-за того, что ты, народ, устроен так, Из-за того, что ты кагана своего Заветам не внимал – бродил в чужих краях, Ты изнурил себя, о тюркский мой народ! А кто остался там, где ты бродил, народ, Тот, умирая, жил и умирал, живя. 7. Каганом став, собрал несчастный свой народ, Устроил и сплотил разрозненных, — и так Кто прежде бедным был, богатым, вскоре стал, А малый мой народ великим вскоре стал Ведь не солгал же я, все это говоря? Так слушайте меня, о беки и народ! Вас всех объединив, как множить и крепить Наш племенной союз – на камне высек я! [244] И, как в грехах своих погрязши, может он, Расплатиться навсегда, — на камне высек, здесь! 8. Все, что хотел сказать народу своему, На вечном камне – здесь! – я высечь повелел. Глядите на него, читайте письмена, А беки и народ, отныне и вовек! Ах беки, как бы вы, мне ни были верны, Вы ж склонны ко греху и к заблужденьям вы! Я вечный камень здесь поставить повелел И резчиков привел табгачских, чтоб они На камень нанесли резьбу и ни один Не исказил того, что я сказать хотел Я также приказал гробницу возвести, Покрыть её резьбой снаружи и внутри – Украсить так её, как принято у нас. Мой царственный завет – сердечные слова Нести из рода в род велю вам: пусть войдут Они в народ «он ок» 17 и в племя тат 18 , и пусть, О тюрки, пусть всегда средь вас они живут! И если камень мой еще стоит в степи На перекрестке троп и кочевых путей, То именно затем, чтоб повсюду он Был виден, утвердил его Бильге-каган. Смотрите на него, вникайте в письмена, — Здесь вечный камень я на все века воздвиг! А надпись составлял и письмена писал – Йолыг-тегин 19, что был племянником ему.
    2
  41. 2
  42. 2
  43. 2
  44.  @RusikRubik  АННОТАЦИЯнаучной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Дашибалов Эрдэм Баирович В статье рассмотрены древние контакты и взаимоотношения монголоязычных народов группы дунху с предками тунгусо-маньчжуров и корейцев. Анализ имеющихся материалов позволяет говорить, что племена дунху в эпоху позднего бронзового и раннего железного веков проживали в Южной Маньчжурии и прилегающих районах Внутренней Монголии. Установлено, что в работах лингвистов высказывалось предположение о древней единой этнической общности, состоящей из предков тунгусо-маньчжуров и монголов. В статье приводятся аргументы, позволившие рассматривать общие истоки в формировании древних монголов, тунгусо-маньчжуров, корейцев. Высказано предположение, что в глубокой древности эти народы составляли во многом близкородственные этносы, история которых протекала на землях южной Маньчжурии и Внутренней Монголии. Именно на этих территориях, в родственной близости с тунгусо-маньчжурами и предками корейцев и теснейшем взаимодействии с китайским этносом, проходило становление культуры и традиций древних монголов.
    2
  45.  @ДавациТуг  АННОТАЦИЯнаучной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Дашибалов Эрдэм Баирович В статье рассмотрены древние контакты и взаимоотношения монголоязычных народов группы дунху с предками тунгусо-маньчжуров и корейцев. Анализ имеющихся материалов позволяет говорить, что племена дунху в эпоху позднего бронзового и раннего железного веков проживали в Южной Маньчжурии и прилегающих районах Внутренней Монголии. Установлено, что в работах лингвистов высказывалось предположение о древней единой этнической общности, состоящей из предков тунгусо-маньчжуров и монголов. В статье приводятся аргументы, позволившие рассматривать общие истоки в формировании древних монголов, тунгусо-маньчжуров, корейцев. Высказано предположение, что в глубокой древности эти народы составляли во многом близкородственные этносы, история которых протекала на землях южной Маньчжурии и Внутренней Монголии. Именно на этих территориях, в родственной близости с тунгусо-маньчжурами и предками корейцев и теснейшем взаимодействии с китайским этносом, проходило становление культуры и традиций древних монголов.
    2
  46. 645 ПОВЕСТВОВАНИЕ О НАШЕСТВИИ ТАТАР В ТУРКЕСТАН И МАВЕРАННАХР И О ТОМ, ЧТО ОНИ СДЕЛАЛИ В этом году в стране ислама появились татары. Они — вид большой совокупности тюрков. Местами их обитания являются горы Тамгаджа 646 около ас-Сина. Между ними и страной ислама расстояние, превышающее шесть месяцев [пути]. Причиной их появления было следующее. Их царь, зовущийся Чингиз-хан и известный под именем Темучин, выступил из своей страны и направился к окраинам Туркестана. Он отправил группу купцов с большим количеством слитков серебра, бобровых мехов и других товаров в города Мавераннахра Самарканд и Бухару, чтобы они купили для него одежду для облачения. Они прибыли в один из городов тюрков, называемый Отрар, а он — крайний предел владений хорезмшаха. Там у него был наместник. Когда эта группа [купцов] прибыла туда, он послал к хорезмшаху, сообщая ему об их прибытии и извещая о том, что они имеют ценного. Хорезмшах послал к нему [гонца], приказывая убить их, забрать все, что у них было, и отправить к нему. Тот убил их и отправил то, что они имели, а было много всякого [добра]. Когда [их товары] прибыли к хорезмшаху, он поделил их между купцами Бухары и Самарканда, взяв себе восьмую часть. Ибн Аль Асир
    2
  47. Тайная история Шынгысхана" (автор неизвестен) параграф 239: "В год Зайца (1207 г.- прим. авт.) Чжочи (Жолшы) был послан с войском Правой руки к лесным народам… Прежде всех явился с выражением покорности ойратский Худуха-беки, со своими тумен-ойратами. Явившись, он стал провожатым у Чжочия… Подчинив ойратов, бурятов, бархунов, урсутов, хабханасов, ханхасов и тубасов, Чжочи подступил к тумен-киргизам. Тогда к Чжочи явились киргизские нойоны Еди, Инал, Алдиер и Олебекдигин. Они выразили покорность и били государю челом белыми кречетами-шинхой, белыми же меринами да белыми же соболями. Чжочи принял под власть свою все лесные народы… Взял он с собой киргизских нойонов-темников и тысячников, а также нойонов лесных народов и, представив Шынгысхану, велел бить государю челом… Милостиво обратившись к Чжочи, Чингисхан соизволил сказать: "Ты старший из моих сыновей. Не успел и выйти из дому, как в добром здравии благополучно воротился, покорив без потерь людьми и лошадьми лесные народы. Жалую их тебе в подданство"
    2
  48. АННОТАЦИЯнаучной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Дашибалов Эрдэм Баирович В статье рассмотрены древние контакты и взаимоотношения монголоязычных народов группы дунху с предками тунгусо-маньчжуров и корейцев. Анализ имеющихся материалов позволяет говорить, что племена дунху в эпоху позднего бронзового и раннего железного веков проживали в Южной Маньчжурии и прилегающих районах Внутренней Монголии. Установлено, что в работах лингвистов высказывалось предположение о древней единой этнической общности, состоящей из предков тунгусо-маньчжуров и монголов. В статье приводятся аргументы, позволившие рассматривать общие истоки в формировании древних монголов, тунгусо-маньчжуров, корейцев. Высказано предположение, что в глубокой древности эти народы составляли во многом близкородственные этносы, история которых протекала на землях южной Маньчжурии и Внутренней Монголии. Именно на этих территориях, в родственной близости с тунгусо-маньчжурами и предками корейцев и теснейшем взаимодействии с китайским этносом, проходило становление культуры и традиций древних монголов.
    2
  49.  @user-xomo  645 ПОВЕСТВОВАНИЕ О НАШЕСТВИИ ТАТАР В ТУРКЕСТАН И МАВЕРАННАХР И О ТОМ, ЧТО ОНИ СДЕЛАЛИ В этом году в стране ислама появились татары. Они — вид большой совокупности тюрков. Местами их обитания являются горы Тамгаджа 646 около ас-Сина. Между ними и страной ислама расстояние, превышающее шесть месяцев [пути]. Причиной их появления было следующее. Их царь, зовущийся Чингиз-хан и известный под именем Темучин, выступил из своей страны и направился к окраинам Туркестана. Он отправил группу купцов с большим количеством слитков серебра, бобровых мехов и других товаров в города Мавераннахра Самарканд и Бухару, чтобы они купили для него одежду для облачения. Они прибыли в один из городов тюрков, называемый Отрар, а он — крайний предел владений хорезмшаха. Там у него был наместник. Когда эта группа [купцов] прибыла туда, он послал к хорезмшаху, сообщая ему об их прибытии и извещая о том, что они имеют ценного. Хорезмшах послал к нему [гонца], приказывая убить их, забрать все, что у них было, и отправить к нему. Тот убил их и отправил то, что они имели, а было много всякого [добра]. Когда [их товары] прибыли к хорезмшаху, он поделил их между купцами Бухары и Самарканда, взяв себе восьмую часть. Ибн Аль Асир
    1
  50. 1