Comments by "OscarTang" (@oscartang4587u3) on "F*CK IGN" video.
-
For “被舔到勃起不起”, isn’t both Chinese and English internet slang would use jerking off to describe compliments and flattering? You have circlejerking to describe a group of people congratulate one another in English Internet.打飛機,自嗨 for self complacent in Chinese internet. Saying being licked to a point it cannot get erected any more is a quite logical and understandable metaphor for being flattered too much.
能沖is a censoring term. It literally means “can go” and omitted the “have sex with it” or “masturbate with it” part. The term 能沖 would also be used on taboos objects like furry, animal or Pokémon, a snake with a woman head in this particular case, claiming that the term 能沖 can 100% unambiguous translate to “jerking off” is disputable. If 能沖 must be 100% unambiguous translated to “jerking off”, then IGN should accuse the game dev for Zoophilia instead of sexism and misogyny.
Furthermore, translating a censored term into its uncensored form and claiming that as offensive is like Chinese police arresting people holding white paper during June 4 and said “we all know what you mean” in my opinion.
Regarding "When men are dreaming about shooting with a machine gun, girls only dream about bags...", from every screen shot regarding this dispute I can find, I cannot find the origin text that Game Dev said that.
1
-
1