Comments by "Alexx J" (@AlexxJ.) on "Кино-Театр.Ру"
channel.
-
2
-
2
-
2
-
2
-
2
-
@fingall8821 , да, очень подходит, мы как раз были в 3м классе - это "младший школьный возраст", в фильме нет пошлостей, много весёлых песен, кони, шпаги, и он воспринимался как приключения и романтическая любовь. Линию Миледи так затёрли и урезали, что было не ясно, о чём там вообще речь и это никак не мешало. Миледи казалась старой и некрасивой...
2
-
2
-
2
-
2
-
@canygin1982 , Сергей, это всё гораздо сложнее, чем кажется со стороны, это я вам как филолог-германист и переводчик (и с образованием, и с опытом работы) говорю.
Филолог - ещё не преводчик. А "пытаться вникнуть" по своему интересу и выполнять РАБОТУ - это разные вещи. Всё всегда завязано на деньгах.
Гугл - это не серьёзно.
Я вам пример приведу: если мне дают документ и оплату определённых часов (я перевожу документы, но переводчики фильмов работают именно по времени, не постранично или построчно); если я по своей педантичности буду зарываться вглубь, то мне нужно не 4 оплаченных часа, а 8, а мне оплачено 4. Поэтому я буду работать как можно лучше, но в пределах 4 часов.
В идеале именно и нужен узкий специалист-переводчик, у него тема наработана и перевод будет быстрее в ЭТОЙ теме, НО это дороже раз в 5 и фирмы предпочитают иметь генералистов, причём фрилансеров, поэтому я могу переводить сегодня инструкцию автопогрузчика, завтра реферат встечи совета Красного Креста, послезавтра описание болезни проблемного ребенка и так далее.
Если вернуться к этому фильму: я смотрел только оригинал; могу сказать, что из всех его замечаний только то, что относится к матросу (да и то он перепутал САМ able seaman (AB), а не "applied") имеет смысл.
Остальное (названия фильма и корабля) - бред. Хотите, могу уточнить, почему.
Фильм ОЧЕНЬ сложный для перевода, там культурный контекст ирландских моряков и их разговоров. Его с первого раза носители языка не понимают (разные смысловые уровни) и прочее...
Посмотрите здесь в ЮТ ПО-АНГЛИЙСКИ 2 хороших разбора (откуда он и слямзил то "умное", что сказал).
2
-
2
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
@ДмитрийЛюбовский-ъ7и , нормальным "клубам", Дом Культуры назывались. Не надо "лезть в бутылку", я тоже вырос в огромном городе, но при этом рядом со мной, например, был "Дом Культуры Таксомотор", включавший в себя кинотеатр. Дальше был клуб на Ленкомбинате, тоже с кинозалом и так далее. Я вас поздравляю, что ВЫ не видели.
"...пеплум Стэнли Кубрика с Кирком Дугласом в главной роли попал в советский прокат через 7 лет после премьеры в США, и стал огромным хитом. Историю о том, как раб-гладиатор бросил вызов римской власти в лице консула Марка Лициния Красса, в Союзе посмотрело больше 63 млн. человек."
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1