Comments by "Сергей Нетбубей" (@user-nh8tq7zz1k) on "Аргументы и факты - AиФ" channel.

  1. 2
  2. 2
  3. 2
  4. 2
  5. 2
  6. 2
  7. 2
  8. 2
  9. @rh77475  Иван IV Васильевич Грозный – сын Василия III Ивановича. Василий III Иванович – сын Ивана III Великого. Иван III Великий – сын Василия II Тёмного. Василий II Тёмный – сын Василия I Дмитриевича. Василий I Дмитриевич – сын Дмитрия I Ивановича Донского. Дмитрий I Иванович Донской – сын Ивана II Красного. Иван II Иванович Красный – сын Ивана I Даниловича Калиты. Иван I Данилович Калита – сын Даниила Александровича. Даниил Александрович – сын Александра Ярославича Невского. Александр Ярославич Невский – сын Ярослава Всеволодовича. Ярослав Всеволодович – сын Всеволода Большое Гнездо. Всеволод Юрьевич Большое Гнездо – сын Юрия Долгорукого. Юрий Владимирович Долгорукий – сын Владимира Мономаха. Владимир Всеволодович Мономах, сын Всеволода Ярославича. Всеволод Ярославич сын Ярослава Мудрого. Ярослав Владимирович Мудрый, сын Владимира Святославовича Великого. Очень интересно, как одно и то же государство у Вас в голове не является самим собой.
    2
  10. 2
  11. 2
  12. 2
  13. 2
  14. 2
  15. 2
  16. 2
  17. 2
  18. 2
  19. 2
  20. 2
  21. 2
  22. 2
  23. 2
  24. 2
  25. 2
  26. 2
  27. 2
  28. 2
  29. 2
  30. 2
  31. 2
  32. 2
  33. Продолжение списка: Украинскому свойственно упрощение слов, в которых три и более согласных стоят вместе: поздно - пізно, сердце - серце, солнце - сонце, мгла - мла, властный - власний, честно - чесно, крестный - хресний, счастливый - щасливий, вестник - вісник Ещё один вид упрощения - тенденция к изгнанию суффикса -ск/ськ при преображении существительных в прилагательные; и в древнерусском и в современном русском основным способом преобразования существительных в прилагательные было добавление к ним суффикса -ск/ськ, в украинском это правило нарушено: человеческий - чоловічий, женский - жіночий, детский - дитячий, девический - дівочий, зверский - звірячий, вражеский - ворожий, дружеский - дружній, рождественский - різдвяний, старческий/стариковский - старечий Распространена утрата первоначального "и", если оное стоит перед согласным: имати - мати, известный - звiсний, исчезнуть - щезнути, иголка - голка, Игнат - Гнат, игра - гра (при этом в словах "iгрище, iграшка" (игрушка) - начальная "i" осталась на месте) В других случаях начальную И прикрыли согласной или же поменяли местами с нею: из - зi, икать - гикати, иссоп - гiсоп, ива - гива (диал.) К некоторым другим словам украинский язык наоборот добавил начальную И: мгла - імла, ржать - іржати, ржавый - iржавий, шли - йшли В этой связи ещё нужно отметить, что из украинского языка были напрочь изъяты слова, начинающиеся с приставки "-из/-ис" - слова, издревле в изобилии представленные в древнерусском и русском языках. Хотя укромифоложцы любят подчёркивать, что в отличие от русского украинский язык сохранил древнерусское оканье (правда, где только возможно заменил букву О на I и У), на самом деле примеров замены О на А в украинском тоже немало: гАрячий, гАразд, бАгатый, допомАгати, хАзяïн, бАдьорiсть (рус.бодрость), лАмати, гАняти, нагАдувати (при этом в "догодити" (рус.угодить) в корне год О осталась на месте, а в слове "гiдний" заменена на "i") Также украинский язык не сохранил открытые гласные А, О и У: рус. Анна, аспид, армяне, орех, он, отдать, овца, огонь, огород, острый, острие, отмена, одолеть, уста, ус, ухо, усилие укр. Ганна, гаспид, вірмени, горіх, вiн, віддати, вівця, вогонь, город, гострий, вiстря, вiдмiна, здолати, вуста, вус, вухо, зусилля В украинском языке нарушено морфологическое чередование многих звуков. Нарушено чередование Х и Ш: русское: ухо - уши, слух - слышать, дыхание - дышать, пух - пушистый, тихо - тише, махать - машет; украинское: вухо - вуха, слух - слухати, дихання - дихати, пух - пухнастий, тихо - тихіше, махати - махає Нарушено чередование К (Г) и Ш (Ч): рус. пеку - печешь, лекарство - лечить, берегу - беречь, стерегу - стеречь, стригу - стричь, лёг - лечь; укр. печу - печеш, ліки - лікувати, бережу - берегти, стережу - стерегти, стрижу - стригти, ліг - лягти Нарушено чередование Г и Ж: рус. бегу - бежишь, могу - можешь, туго - туже; укр. біжу - біжиш, можу - можеш, туго - тугіше Древнерусский никогда не сохранял гласные О и Е в слабой позиции, украинские "лоб - лоба - лобом, лев - лева - левом, рот - рота - ротом, мох - моха - мохом, воші (рус.вши), в любови (рус.в любви)" ему чужды. В украинском утрачены окончания слов во множественном числе -ия/ья: рус.князья, братья, деревья; укр. князі, брати, дерева
    2
  34. Продолжение 2: Украинский от древнерусского отличает утрата нулевого окончания при склонении слов: бабiв (баб), губiв (губ), старостiв (старост) Синтаксис. В украинском языке отсутствуют одни древнерусские синтаксические обороты (по-украински невозможно сказать "иду К жене, пишу О жене"), зато наличествуют другие, чуждые древнерусскому языку: "чекаю на друга", "ти маєш рацію", "сумую за тобою", "за часів Мономаха" (рус."во времена Мономаха"), "посварилися через гроші" (рус."поссорились из-за денег") , "звернувся до Івана" (рус."обратился к Ивану"). Многие из этих синтаксических оборотов имеют неславянское происхождение: по-немецки ждать друга будет "warten auf Freundes", т. е. немецкий глагол warten (ждать) требует предлог auf (на); по-украински будет "чекати НА друга", "мати НА увазi" (букв."иметь на внимании" - рус."иметь в виду"), т. е. тоже с предлогом "на". Немецкое выражение "du machst Recht" (букв. "ты имеешь правоту", по-русски - "ты прав") по-украински будет "ти маєш рацію". Абсолютно все славяне "скучают ПО человеку" или "о человеке", и только украинцы "сумують За чоловiком" (хотя траур или панихида "по чоловiку"); как мы знаем, одесские евреи привнесли в уголовный жаргон идишскую фразу с таким же синтаксическим оборотом - "поговорить за жизнь" вместо русского "поговорить о жизни". Украинский от древнерусского отличает также наличие синтетической формы глаголов будущего времени: рус. я буду читать, ты будешь писать, мы будем ходить; укр. я читатиму, ти писатимеш, ми ходитимемо Отличает наличие т.н. давнопрошедшего времени с добавлением глагола "був/була": читав був, писала була Отличает окончание -О в глаголах во множественном числе: рус. мы пишем, читаем, думаем, говорим; укр. ми пишемо, читаємо, думаємо, говоримо Отличает утрата -Т в глагольных окончаниях после предпоследней "е/э": рус. плачет, пишет, страдает, думает; укр. плаче, пише, страждає, думає. При этом перед другими предпоследними гласными окончание -Т украинский язык сохранил: рус. "говорит, летит, метит, берут, плачут, топят, умирают", укр. "говорить, летить, мiтить, беруть, плачуть, топлять, вмирають". Украинский язык не сохранил древнерусскую форму повелительного наклонения: рус. идите, берите, несите, ведите; укр. идiть, берiть, несiть, ведiть Не сохранил древнерусскую форму сравнительного наречия: рус. Я сильнее, старее, мудрее, красивее тебя; укр. Я сильніше, старіше, мудріше, красивіше за тебе Украинский от древнерусского также отличает вставное Л в глаголах: сплю - сплять, люблю - люблять, погублю - погублять В украинском языке нет краткой формы прилагательных - древнейшей разновидности славянского прилагательного: рус. Иван был мудр, умен, силен, красив, стар, беден, добр, зол, мал; укр. Іван був мудрий, розумний, сильний, красивий, старий, бідний, добрий, злий, малий. Также украинский язык от древнерусского отличают неполноголосные (усечённые) окончания прилагательных: велиКУ (вместо велиКУЮ), сильНУ, маленьКА, велиКЕ (вместо велиКОЕ), маленьКЕ, великі, криваві, холодні В украинском нет одной из двух древнерусских форм деепричастного настоящего: укр. только "маючи, йдучи, читаючи, вбиваючи, просячи, відаючи, вмираючи, підсвічуючи". Русский же язык сохранил обе древнерусские деепричастные формы: имея и имеючи, идя и идучи, читая и читаючи, избивая, прося, ведая, умирая, подсвечивая В украинском не сохранилось древнерусской формы сравнительного наречия: рус. более, умнее, сильнее, старее, красивее; укр. більше, розумніше, сильніше, старіше, красивіше Нет действительных причастий настоящего времени: рус. бьющимся, умирающий, живущий, бегущий, пекущий (укр. "який опiкувався") Украинский язык сохранил не все формы деепричастного прошлого: рус. задумав и задумавши, решив и решивши; укр. только "задумавши, решивши" Украинский не сохранил окончания -ие/ье и -ия/ья, замених их на "долгие согласные", чуждые древнерусскому языку: рус. чтение и чтенье, поклонение и поклоненье, рождение и рожденье, княжение и княженье, разграбление и разграбленье, полюдие и полюдье, имена Наталия и Наталья, Илия и Илья; укр. читання, поклоніння, народження, князювання, розграбування, полюддя, имена Илля, Наталля.
    2
  35. 2
  36. 2
  37. 2
  38. 2
  39. 2
  40. 2
  41. 2
  42. 2
  43. 2
  44. 2
  45. 2
  46. 2
  47.  @В.А.Несумаско  Богданов А. П. 1867 г. «Материалы для антропологии курганного периода в Московской губернии» ".. древнейшие народонаселение Московской губернии представляло три последовательных замещения племён: сначала жило длинноголовое курганное племя, древнейшее туземное и не финское; затем явились финны, начавшие селиться между первобытным племенем и вытеснять его, пока оно не исчезло совершенно из нашей местности; наконец третье славянское народонаселение подвергло той же участи и финское племя" То есть современные русские это потомки жителей Руси, которые и заселили Москву и которые перенесли столицу Руси в этот город. Именно поэтому весь мир называет Россию Русью до сих пор - Russia. В западноевропейских исторических документах Русь впервые упоминается в Кведлинбургских анналах в записи за 1009 год. Там она названа словом Russia. И в Европе нашу страну так и называют до сих пор. Герберштейн писал, что Москва столица Руси. А Вам просто промыли мозги нелепой пропагандой комплексующие украинцы. Соболезную! P.S. Сможете догадаться, откуда я знаю, что на Брянщине Вы никогда не бывали даже?
    2
  48. 2
  49. 2
  50. 2