Comments by "Lithuanian" (@lithuanian.) on "Sinus" channel.

  1. 3
  2. 3
  3. 3
  4. 3
  5. 3
  6. 3
  7. 3
  8. 3
  9.  @rasovecrasovec2978  Хроника Быховца: И когда Кейстут правил в Троках и в Жемайтии, услышал он о девушке из Паланги  по имени Бирута, которая по языческому обычаю обещала своим богам сохранить девственность и сама числилась у людей богиней  И приехал сам князь Кейстут и понравилась великому князю девушка, так как была очень красивая и умная, и просил ее, чтобы она стала его женой, но она не соглашалась и отказала ему: «Я жена своих богов и обещала сохранить девственность до самой смерти» — [сказала она]. И князь Кейстут взял ее силой из того города и привез ее с большим почетом в свою столицу в Троки, и, пригласив братьев своих, устроил большую свадьбу со своими братьями, и сделал ту Бируту своею женою" Ясно что Кейстут говорил с Бирутой на ЛИТОВСКОМ. На каком языке говорил Кестутий показывает имена его детей, которые имеют литовскую этимологию: Витаут - увидевшый народ (ишвидо - увидел, таута) Бутаут - быть с народом (бути таута - лит.яз.) Жигимонт -(жигис - марш, мантус - умный: мудро марширующий) Таутвил - надежда народа (таута, вилитис - лит. яз.) Войдат  - (ваидотас - показыватся или ваидитис - пререкаться) Вайшвил - (вайшингас гостеприимный) + vil (viltis-надежда) Дочери: Римгайла  - очень спокойная (рамус, гайлас - лит. яз.) Алдона - греческое имя Данута - Данела имя из ивирита, Данута  - литуанизированное имя от Данела
    3
  10. 3
  11. 3
  12. 3
  13.  @rasovecrasovec2978  Следует заметить, что Витолд - имя выведеное поляками из Витаута. Витолд неимеет никакой этимологии.    1420г. В акте о границцх между ВКЛ Орденом Витовт предлогал следущюю линию границы:..где та сама река Швента входит в реку Неман, идя вверх две мили и потом напрямую через пустую землю, придержываясь реки Неман за две мили с левой стороны и дальше до реки Юра и дальше идя по реке Юра переходя напрямую через пустую землю, дальше идя по реке Неман, Русна, залив Витенберг, замок Мемел или по другому Клайпеда"... Витовт в своем предложении использовал литовское имя Мемеля - Клайпеда. Такое название использoвали только литовцы. Ясно из этого,  что Витовт прекрасно владел литовским языком. Другой доказ, что Витовт говорил по-литовски представлено в письме Великого Князя ВКЛ Витовта Императору Св. Римской Империи, хронисты пишут о крещении Литвы и проповедях Ягалы и Витовта на литовском,  также в письме Витаута Ягайле1429г. замечено что он с Ягайлой говорили на литовском.
    3
  14. 3
  15.  @rasovecrasovec2978  ГЕРМАН ВАРТБЕРГСКИЙ. ЛИВОНСКАЯ ХРОНИКА: Algerde В том же году (1377), в то же время, умер Альгарден, главный литовский король. При его похоронах, сообразно литовскому суеверию, было совершено торжественное шествие, с сожжением различных вещей и 18 боевых коней. (Eodem anno circa idem tempus Algarden, summus rex Letwinorum, mortuus est. In exsequiis magna pompa in cremacione diversarum rerum ac XVIII equorum dextrariorum secundum ritum eorum) ​ .... Борьба за Полоцк в «Новой прусской хронике» Виганда Марбургского: 2 2. Ante certa tempora narrabatur, quomodo filius Algardi esset rex in Ploskow Ruteni vero putabant in nullo eventu habere regem paganum et vi expulerunt eum Postea Schirgal cum magno exercitu intrat Russiam proponens obtinere vi Ploskow, sed Ruteni opidum defendebant, unde Schirgal mittit legatos magistro Lyvoniensi, vocans eum, promittens ordini dare terriculam perpetuo possidendam, ut eciam festinaret, quia Ruteni cum potentia resisterent ei nec curarent multitudinem suam, ideo supplicat subsidium a magistro, qui cum preceptonbus suis cum magno exercitu venit in Ploskow, pugnans contra paganos et stetit XI diebus ante Ploskow, nec voluit abcedere Schirgal in continenti magistro terram promissam presentavit, in qua magister edificavit domum Nenem advertente. Некоторое время тому назад говорилось , что королем в Плоскове был сын Альдгарда . Рутены же и помыслить не могли, чтобы королем их был язычник, и изгнали его. Впоследствии Скиргал с великим войском вторгся в Руссию, намереваясь силой взять Плосков; но рутены обороняли город, и потому Скиргал направил послов к ливонскому магистру, обращаясь к нему за помощью и обещая дать небольшую землю в вечное владение ордену и прося поспешить, ибо рутены, несмотря на множество нападавших, оказывали ему мощное сопротивление. И таким образом он вымолил помощь магистра. Магистр со своими прецепторами и с большим войском пришел к Плоскову и сразился с язычниками и 11 дней  стоял у Плоскова и не хотел уходить. Скиргал даровал магистру прилежащую [к его владениям] обещанную землю, а магистр построил в ней крепость на берегу Нереи.
    3
  16. 3
  17.  @rasovecrasovec2978  Иоанн Мейендорф ВИЗАНТИЯ И МОСКОВСКАЯ РУСЬ " а литовский князь, огнепоклонник, всегда готовый сделать опустошительное нападение на всякую чужую страну и покорить себе всякий город, но не находивший..." Отлучительная  грамота  русским  князьям,  не хотевшим принять  участия  в  войне против  литовского князя. (июнь  1370 года)  Так как благороднейшие князья русские все согласились и заключили договор с великим князем всея Руси кир Димитрием, обязавшись страшными клятвами и целованием честного и животворящего креста, в том, чтобы всем вместе идти войною против чуждых нашей вере, врагов креста, не верующих в Господа нашего Иисуса Христа, но скверно и безбожно поклоняющихся огню; и великий князь, согласно своей клятве и договору, заключенному с теми [князьями], не дорожа своей жизнью и ставя выше всего любовь к Богу и обязанность воевать за Него и поражать врагов Его, изготовился и дожидался их; а они, не боясь Бога и не страшась своих клятв, преступили их и крестное целование, так что не только не исполнили взаимного договора и обещания, а напротив, соединились с нечестивым Ольгердом, который, выступив прот,ив великого князя, погубил и разорил многих христиан: то князья эти, как презрители и нарушители заповедей Божиих и своих клятв и обещаний, отлучены [от церкви] преосвященным митрополитом киевским и всея Руси, во Святом Духе возлюбленным братом и сослужителем нашей мерности. Признав во всем этом весьма тяжкий [грех] против всех христиан, мерность наша со своей стороны имеет этих князей отлученными, так как они действовали против священного христианского общежития, и объявляет, что они тогда получат от нас прощение, когда исполнят свои обещания и клятвы, ополчившись вместе с великим князем на врагов креста, затем придут и припадут к своему митрополиту, и упросят его писать об этом к нашей мерности; и когда митрополит напишет сюда, что они обратились и принесли истинное и чистое раскаяние, тогда они будут прошены и нашею мерностью. Итак, пусть они знают, что отлучение есть удаление и совершенное отчуждение от святой Божией церкви, и пусть принесут истинное и чистое раскаяние, чтобы получить в том прощение от нашей мерности.
    3
  18. 3
  19. 3
  20.  @rasovecrasovec2978  2 октября 1323 г. Мирный договор Гедимина с Орденом, Датским наместником Ревельской земли, епископами и Ригой. Всех тех, которые видят и слышат эту грамоту, приветствует Гедимин, король Литвы, и желает им здоровья и мира господня. " Вот земля, на которой мы установили мир: с нашей стороны земля Аукштайтия и Жемайтия, Плессеков и все [земли] русских, которыми мы владеем; со стороны господ земли — епископство рижское и город Рига; со стороны магистра — Мемель и земля Курляндия и все, относящееся к Лифляндии, что подлежит власти магистра и его братьев; со стороны епископа Эзеля — все его епископство и все, чем он владеет; со стороны епископа Дерпта — все его епископство и все, чем он владеет, с городом Дерптом; со стороны короля Дании — Гария, Вирляндия, Аллентакен и все, чем он владеет. Этот мир мы следующим образом установили" В тексте Гедимина: Dit sint de lant, dar wi den vrede mede hebbet: van unser wegene dat lant to Eusteythen unde Sameyten, Plessekowe unde alle der Russen, de under uns besethen sin..." (Вот земля, на которой мы установили мир: с нашей стороны земля Аукштайтия и Жемайтия, Плессеков и все [земли] русских, которыми мы владеем...)
    3
  21.  @rasovecrasovec2978  Kак знаем в народе всегда остaется память о cамых знаменитых  людей. Это выражается и тем, что народ дает имена вождей своим детям. Так надолого остается народная память о великих людей. Гедимин в 16 веке очень популярное имя, именно, в Жемайтии. Giedminus Galaitis, Urbik Giedminaitis, Stas Gedminaytis, Valencius Gedminaytis, Janusz Gedminaytis, Urban Gedminaytis, Giedminas Marzymaytis, Tolwayszas Gedminaytis, Liutkus Gedminaytis, Witkus Gedminaytis, Maciej Gedwidaytis Maciej Gedminaitis, Giedminas Marzymaytis, Liutkus Gedminaytis, Tolwayszas Gedminaytis... Перепись войска Вел. княжества Литовского 1528 г.: Гедмин, б. Шоўдаўскай вол. Жамойцкай з-лi  Гедминович Ян, б. Дзiрванскай вол. Жамойцкай з-лi  Гедговдович Гедмин, б. Коршаўскай вол. Жамойцкай з-лi  Гедмин, б. Шоўдаўскай вол. Жамойцкай з-лi  Гедминович Ян, б. Дзiрванскай вол. Жамойцкай з-лi  Довгинойтис Гедмин, б. Коршаўскай вол. Жамойцкай з-лi  Кантримович Гедмин, б. Бяржанскай вол. Жамойцкай з-лi  Narbutt, Teodor (1784-1864) Dzieje narodu litewskiego. T. 4 с. 621
    3
  22.  @rasovecrasovec2978  1185. Postrzeżenia. Niezgodności znajdujemy w kronikarzach względem miejsca, daty i rodzaju śmierci Wielkiego Xiążęcia Gedymina; winienem przeto usprawiedliwić moję zdanie przed sądem czytelnika. Stryjkowski za nader wcześnie położył ten wypadek w roku 1329, uwiedziony błędną rachubą chronologiczną swoja, której omyłki dyplomatycznie sprawdzone poprawiliśmy; chociaż zdanie jego długo miedzy pisarzami naszymi przyjęte było. Naruszewicz pierwszy, jak mi się. zdaje, wytknął omyłkę w rzeczy w mowie będącej i przyznał jej za pochodzącą ze złego wykładania dat, przez wydawcę dzieła Długosza ( 1 ). Bliższe rozpatrzenie się w dziejach sąsiednich krajów, gdzie o Gcdyminie są wzmianki, usprawiedliwiło zdanie dziejopisa polskiego. Miejscem śmierci mienią bydź niektórzy podzamcze Bajerburga; lecz Lam nie było zajścia wojennego w tej epoce, tylko w roku 1337, gdy Marszałek Dnssiner przybył z odsieczą, w tem zaś. działaniu Gedymin się nie znajdował, jakeśmy powiedzieli aa swojem miejscu; przeto wniosek ten upada. Najwyrażniejsze zaś Długosza świadectwo, krytyką wyjaśnione, wskazuje "Wellonę ( 1 ), czyli Friedbcrg. Co do rodzaju śmierci, są mnogie domysły: strzała ognista bydź nie mogła, bo się te nie używały do strzelania na wojsko, tylko do zapalenia domów, lub drewnianych ścian warowni: były to pociski strzelne, obwinięte pakułą ze smolą, nakształt pochodni, miały ostrza żelazne i pióra, jak u strzał; zapalone ciskano z kuszow osobnego urządzenia i zbliska; Strzelb ręcznych jeszcze nie używano, bo chociaż proch wynaleziony już był wcześnie, użycie przecież jego wcale nie od rusznic lub pistoletów się zaczęło, lecz od możdżerzy, bombardami zwanych: ponieważ kamienie okrągłe, bombiasty kształt mające, wielkości głowy ludzkiej, przeto wagi około trzydziestu funtów, wyrzucane były, do czego prochu musiano używać około ośmiu funtów na raz; nie prędko zaś dział pod kątem ostrzejszym nierównie ż poziomem osadzonych, wielkiego takoż kalibru poczęto używać i w piętnastym wieku w pole wyprowadzano;, wynalazek rusznic, lontem zapalanych, spółcześnie z działami był poznany. Kronikarze Pruscy wyraźnie mówią, ze Henryk, Xiąże Bawarski, darował Bajerburgowi.... nie ma przeto wątpliwości, że to działo sprowadzone bydź mogło o ćwierć mili na saniach pod Wellonę i ustawione w osobnem obwarowaniu, skąd ciskało kamienie, czy na sarnę już warownię, czy na lud przybyły na odsiecz. Naturalnie, że te pioruny musiały tyle trwogi zrobić, że sam Wielki Xiążę, znalazł się w potrzebie prowadzić go do nowego attaku. Kromka, służąca za zasadę mojemu opowiadaniu, jako wiernie i prawdorzecznie opisująca te okoliczności, uczy nas wyraźnie, ze kulą z bombardy czyli z możdżerza. pod Welloną, zabitym był Gedymin, przez puszkarza krzyżackiego; nazywającego się Tilemann de Sunpach ( 1 ).
    3
  23. 3
  24. 3
  25. 3
  26. 3
  27.  @rasovecrasovec2978  Учитель Сапеги!! Франтишк Ксавери Богуш (родился в вилкомирском повете виленского воеводства в 1746 году. В 1772 году был был назначен префектом созданного в том же году шляхетского конвикта в Гродно (Гродненский иезуитский коллегиум). В 1780—1782 гг. — президент литовского Трибунала. Был воспитателем Франтишка Сапеги, будущего генерала литовской артиллерии, предводителя дворянства минской губернии.Был в числе противников Тарговицкой конфедерации 1791 г., за что в 1792 году был арестован. Участник заговора генерала Якуба Ясинского ставившего перед собой цель по подготовке национального восстания 1794 г.  Выступал за объединение польско-литовского народа, для чего требовал отмены крестьянской крепостной зависимости от шляхты и предоставления им большей свободы, выступал за уменьшение сословных различий между мещанами (горожанами) и шляхтой, а также обеспечение прав церкви.)   ​           "O początkach narodu i języka litewskiego, (1808)":                     Не надо автору показывать, что Сарматы в Литве осели, что язык свой с собой принесли. .... Но надо показать, что язык, который с собой Сарматы принесли, был язык сегодняшний Литовский, не Славянский."                    стр. 2 "...Язык на которм говорил Кеистут, Витовт, Мидовг, Ягайла ...гаснет. (Т.е. литовским языком Богуш признает говорили великие Князи ВКЛ)                   ...Estowie medzy medzy soba nazywalie sie tak iak ich bracia na wschodzie Letuwis, Letuwa, do dzis zowia sie. Lacinycy przerobili imie Letuwis na Estus, Hestus, Aistus, Hetta.  Letuwis nazwany prez lacinnikow Lettae, okolo 2500 lat prez Chrystusa pana, Liwonow na polnoc przepedac zaczeli.                     ...wszystkie te tedy narody pod imeniem Estow, Galindow, ...., .... jeden skladali narod Letuwy, Leticki, Litewski.                    ....Litwa pochodzi od slowa Litewskego Letuwa, Letuwis....Zmudz zowie sie Žiemaiten...                   ... c 106: „Zmudzki iezyk iest tenze co Litewski". Разный только своим акцентом...žemia по-Литовски означает низменность...
    3
  28. 3
  29. 3
  30. 3
  31. 3
  32. 3
  33. академик Андрей Анатольевич Зализняк. О языке древней Индии Литовский отличается от русского, в частности, тем, что он очень архаичен вот в каком важном фонетическом отношении. Все индоевропейские языки без исключения подверглись на протяжении последних трех тысяч лет сокращению длины слов. В особенности страдает конец слова. Конец слова, как правило, сжимается, стирается, отпадает. Предел в этом процессе являет собой французский язык, где последовательно отпадали сперва все окончания, потом конечные согласные, потом конечные гласные и так далее. Так что в результате очень часто французское слово — это две фонемы. Это такой предел, когда, например, fait — это то, что первоначально было factum, sou — то, что первоначально было solidum. Русский язык не так далеко в этом продвинулся, но, конечно, всё же немало слогов потерял. Например, дом произошло из домус, мгла — это прежняя мигла. Не так много, но какое-то количество слогов потеряно. Прежде всего, самая простая вещь — потеряно окончание главного типа склонения слов мужского рода в единственном числе в именительном падеже — то, что в латыни -us, как в tribunus; то, что в санскрите -as, как в navas. Так вот, литовский занял бы первое место среди живых языков по сохранности древнего числа слогов. Он сохранил окончание именительного падежа -ас. Ростов будет по-литовски Ростовас. Почему? Потому что это -ас так же необходимо в современном литовском, как и три тысячи лет назад в санскрите. В отличие, скажем, от языков Индии, которые, как я вам уже говорил, могут соревноваться в этом вопросе с английским. Там весь конец слова отпал, слова почти такие же короткие, как в Европе. Так что процесс затронул Индостан в такой же степени, как и европейскую окраину. Санскрит в этом отношении, естественно, сохраняет более древнюю стадию. А литовский фактически даже более консервативен, чем санскрит: потомки санскрита полностью потеряли эти древние особенности санскрита, а литовский и сейчас такой.
    3
  34. 3
  35. 3
  36. 3
  37. 3
  38. 3
  39. 3
  40. 3
  41.  @ГрецкаяИрина  И ни чего страного? Были словянские имена и в одночасие сменились на литовские?? 😉👇 Это также потверждает, что имена князей Литовских вовсе не славянские, не белорусские, а литовские. Полоцкое княжество Список князей полоцких: Изяславичи Полоцкие Изяслав Владимирович, ок. 987 — 1001 Всеслав Изяславич, 1001—1003 Брячислав Изяславич, 1003—1044 Всеслав Брячиславич Чародей, 1044—1068 Рюриковичи (Туровская ветвь) Мстислав Изяславич, 1069 Святополк Изяславич, 1069—1071 Изяславичи Полоцкие Всеслав Брячиславич Чародей, (вторично) 1071—1101 В 1101 году Полоцкое княжество распадается, вероятно, на 6 уделов. Вопрос о том, кто из сыновей получил собственно Полоцк, как и само старшинство сыновей, остаётся дискуссионным в историографии. Рогволод-Борис Всеславич, 1127—1128 Давыд Всеславич, 1128—1129 Мономашичи Изяслав Мстиславич 1129—1132 Святополк Мстиславич 1132 Изяславичи Полоцкие (Витебская линия) Василько Святославич, 1132—1144 Изяславичи Полоцкие (Друцкая линия) Рогволод-Василий Борисович, 1144—1151 Изяславичи Полоцкие (Минская линия) Ростислав Глебович, 1151—1159 Изяславичи Полоцкие (Друцкая линия) Рогволод-Василий Борисович (вторично), 1159—1162 Изяславичи Полоцкие (Витебская линия) Всеслав Василькович Витебский, 1162—1167[2]. Изяславичи Полоцкие (Минская линия) Володарь Глебович Минский 1167 Изяславичи Полоцкие (Витебская линия) Всеслав Василькович Витебский (вторично), 1167 — после 1180 Борис, после 1180 — 1184—1186 Изяславичи Полоцкие (Минская линия) Владимир, 1184—1186—1216 (по гипотезе Д. Н. Александрова, Д. М. Володихина тождественен Василько[3], Д. Н. Володихин позже отказался от этого предположения[4]). Василько, 1216 — 1220-е Изяславичи Полоцкие (Друцкая линия?) Борис и Глеб?, 1220-е — 1222 Ростиславичи (Смоленская ветвь Рюриковичей) Святослав Мстиславич, 1222—1232 Изяславичи Полоцкие (Витебская линия) Брячислав Василькович, 1232 — после 1241 до 1248[5] ​ Друцкое княжество Князья друцкие 1101—1127: Рогволод (Борис) Всеславич (ум. 1128) 1127—1129: Рогволод Борисович (ум. после 1171), сын предыдущего, находился в Византии в 1129—1140 1129—1140: ? (возможно, князья полоцкие Изяслав Мстиславич, Святополк Мстиславич и Василько Святославич) 1140—1144: Рогволод Борисович (вторично) 1144—1151: Глеб Рогволодович, сын предыдущего 1151—1158: Глеб Ростиславич (ум. до 1163), сын полоцкого князя Ростислава Глебовича 1158—1159: Рогволод Борисович (третий раз) 1159—1162: ? (возможно, Глеб Рогволодович) 1162 — после 1171: Рогволод Борисович (четвёртый раз) после 1171 — после 1180: Глеб Рогволодович (второй раз) 1190-е: Борис Всеславич (ум. после 1196), возможно, сын Всеслава Рогволодовича и племянник предыдущего 1300-е: Михаил Романович, возможно, сын Романа Даниловича Новогрудского, родоначальник князей Друцких Городенское княжество ​ Всеволодко (не позднее 1117—1141 или 1142); Борис Всеволодович (1141 или 1142 — не позднее 1166)[3]; Глеб Всеволодович (не позднее 1166—1170); Мстислав Всеволодович (1170 — не ранее 1183). Минское княжество Князья Минские 1101—1119: Глеб Всеславич (ум. 1119) 1146—1151: Ростислав Глебович (ум. ок. 1165), князь Минский 1146—1151, 1159—1165, князь Полоцкий 1151—1159, сын предыдущего 1151—1159: Володарь Глебович (ум. после 1167), князь Городненский 1146—1167(?), князь Минский 1151—1159, 1165(?) — 1167, князь Полоцкий 1167 1159—1165: Ростислав Глебович (вторично) 1165—1167: Володарь Глебович (вторично) 1180-е: Владимир Володаревич (ум. после 1182), сын предыдущего 1320-е: Василий (ум. после 1326) 1326: Фёдор Святославич (ум. после 1326) Витебское княжество​ Правители княжества 1101—1129: Святослав Всеславич 1129—1132: Василько Святославич 1132—1162: Всеслав Василькович 1162—1165: Роман Вячеславич 1165—1167: Давыд Ростиславич Смоленский (завоёвано Смоленским княжеством) 1168—1175: Брячислав Василькович 1175—1178: Всеслав Василькович (вторично) 1178—1181: Брячислав Василькович (вторично) 1180—1186: Всеслав Василькович (в третий раз) 1186—1221: Василько Брячиславич 1221—1232: Брячислав Василькович Полоцкий 1232—1262: ? (возможно, Изяслав Брячиславич) 1262—1263: Константин 1264: Изяслав Брячиславич 1270—1280/97: Михаил Константинович 1280/97—1297: Василько Брячиславич 1297—1320: Ярослав Васильевич 1320—1377: Ольгерд (с 1345 великий князь литовский, женился на дочери Ярослава Марии и унаследовал витебский престол) 1377—1393: Иулиания Александровна Тверская, вторая жена Ольгерда 1393: Витовт Наместники великого князя: 1394—1396: Фёдор Весна 1396: Свидригайло
    3
  42. 3
  43.  @sergiuszkatau544  Да нет не правда! 2 октября 1323 г. Мирный договор Гедимина с Орденом, Датским наместником Ревельской земли, епископами и Ригой. Мне это место нравитцаь🙂 2] Вот земля, на которой мы установили мир: с нашей стороны земля Аукштайтия и Жемайтия, Плессеков и все земли русских, которыми мы владеем; ☝️🙂👇 и все земли русских, которыми мы владеем; Послание 8 Пергаменный оригинал на старонемецком языке, с 13 печатями; хранится в РГА ф. 2 Рижского магистрата, ящик № 18, документ № 20. Публикуется по изданию — PUB, Bd. II (I), № 418. Кроме того, договор дошел: а) в тексте подтвердительной буллы папы Иоанна XXII (использована в вариантах — Р) от 31 августа 1324 г. на латинском языке (с приписками), цитируется по изданию — LUB, Bd. II, № 693; б) в оригинале противня ливонских представителей (в вариантах — Li), на старонемецком языке (ср. РЛА, № 58), цитируется по изданию — LUB, Bd. II, № 694; в) в латинском переводе того же противня из подтвердительной буллы от 31 августа 1324 г. (в вариантах — L2), цитируется по изданию — LUB, Bd. II, № 694 (параллельный текст); г) в копии доклада ливонских послов к Гедимину (после 2 октября 1323 г.), издана — LUB, Bd. VI, № 3070. Основание датировки — в тексте. 8. 2 октября 1323 г. Мирный договор Гедимина с Орденом, Датским наместником Ревельской земли, епископами и Ригой. Всех тех, которые видят и слышат эту грамоту, приветствует Гедимин, король Литвы, и желает им здоровья и мира господня. Мы извещаем настоящей грамотой, что к нам по нашим письмам пришли послы: от епископа из Риги господин Вольдемар из Розена и господин Арнольд Стойве, что находится в городе епископа; от капитула господин Иоганн Молендинум и господин Томас; от епископа с Эзеля господин Бартоломей из Феллина и господин Лудольф из Виттенгофа, каноник из Гапезелле; от епископа из Дерпта и всех его вассалов и его города господин Герман Ланге; от наместника благородного короля Дании и его вассалов брат Арнольд, приор из Ревеля и господин Генрих из Паренбеке; от магистра и всех братьев из Ливонии брат Иоганн из Левенброке, комтур Митавы, брат Отто Брамгорн; от города Риги господин Генрих из Митавы, господин Иоганн Лангезиде и господин Эрнест, от того же города; брат Вессель, приор проповедников; от братьев миноритов брат Альбрехт Склют. Мы с этими вышеназванными, по совету и с согласия мудрейших, установили прочный мир со всеми христианами, которые отправляют к нам своих послов и хотят поддерживать с нами мир, следующим образом: [1] Что все пути по суше и по воде должны быть открыты и свободны любому человеку для прохода и проезда [от н]их к нам и [от] нас к ним без каких-либо препятствий. [2] Вот земля, на которой мы установили мир: с нашей стороны земля Аукштайтия и Жемайтия, Плессеков и все [земли] русских, которыми мы владеем; со стороны господ земли — епископство рижское и город Рига; со стороны магистра — Мемель и земля Курляндия и все, относящееся к Лифляндии, что подлежит власти магистра и его братьев; со стороны епископа Эзеля — все его епископство и все, чем он владеет; со стороны епископа Дерпта — все его епископство и все, чем он владеет, с городом Дерптом; со стороны короля Дании — Гария, Вирляндия, Аллентакен и все, чем он владеет. Этот мир мы следующим образом установили. [3] Если будет так, что с каким-либо человеком кто-нибудь поступит несправедливо, то он должен требовать [удовлетворения] от поступившего несправедливо и требовать [решения] своего дела по праву земли. [4] Если при том будет так, что ему не могло быть дано полное удовлетворение по праву, то должен он это [дело] довести до господ земли, в которой несправедливость совершена, они должны дать ему полное удовлетворение по праву. [5] Далее. Если какое-либо имущество будет увезено в другую страну, его следует возвратить там, где произойдет. [6] Далее, если захочет свободный человек поехать из одной страны в другую, он может это свободно сделать. [7] Если бежит холоп из одной страны в другую, то следует выдать его, когда потребуют. [8] Если будет так, что один человек потребует в другой стране у другого [свое] недвижимое имущество или какую-либо иную вещь, это следует выдать там, где произойдет. [9] Этот мир [ный договор] должен быть прочным и крепким, и ни один человек не должен его нарушать. Если будет так, что какой-нибудь человек, который нам подвластен, захотел бы нарушить этот мир, он не может иметь на то права без нашего согласия. Кто захотел бы отказаться от этого мира по праву, тот должен предупредить другого за два месяца. [10] Чтобы все это дело дружественно и наилучшим образом сохранялось между нами, мы даем в нашей стране каждому человеку, который к нам придет или от нас поедет, рижское право. [11] И каждый с обеих сторон, желающий купить товар, [пусть] ведет любую торговлю, какую хочет. А для подтверждения этого вышеуказанного дела и для скрепления прочного мира мы привесили к этой грамоте нашу королевскую печать. Эта грамота составлена в нашем замке в Вильно в тысяча триста двадцать третьем году от рождества господня, в воскресенье, после дня святого Михаила.
    3
  44. 3
  45. 3
  46. 3
  47. 3
  48.  @nostrodamus  Учитель Сапеги!! Франтишк Ксавери Богуш (родился в вилкомирском повете виленского воеводства в 1746 году. В 1772 году был был назначен префектом созданного в том же году шляхетского конвикта в Гродно (Гродненский иезуитский коллегиум). В 1780—1782 гг. — президент литовского Трибунала. Был воспитателем Франтишка Сапеги, будущего генерала литовской артиллерии, предводителя дворянства минской губернии.Был в числе противников Тарговицкой конфедерации 1791 г., за что в 1792 году был арестован. Участник заговора генерала Якуба Ясинского ставившего перед собой цель по подготовке национального восстания 1794 г.  Выступал за объединение польско-литовского народа, для чего требовал отмены крестьянской крепостной зависимости от шляхты и предоставления им большей свободы, выступал за уменьшение сословных различий между мещанами (горожанами) и шляхтой, а также обеспечение прав церкви.)   ​           "O początkach narodu i języka litewskiego, (1808)":                     Не надо автору показывать, что Сарматы в Литве осели, что язык свой с собой принесли. .... Но надо показать, что язык, который с собой Сарматы принесли, был язык сегодняшний Литовский, не Славянский."                    стр. 2 "...Язык на которм говорил Кеистут, Витовт, Мидовг, Ягайла ...гаснет. (Т.е. литовским языком Богуш признает говорили великие Князи ВКЛ)                   ...Estowie medzy medzy soba nazywalie sie tak iak ich bracia na wschodzie Letuwis, Letuwa, do dzis zowia sie. Lacinycy przerobili imie Letuwis na Estus, Hestus, Aistus, Hetta.  Letuwis nazwany prez lacinnikow Lettae, okolo 2500 lat prez Chrystusa pana, Liwonow na polnoc przepedac zaczeli.                     ...wszystkie te tedy narody pod imeniem Estow, Galindow, ...., .... jeden skladali narod Letuwy, Leticki, Litewski.                    ....Litwa pochodzi od slowa Litewskego Letuwa, Letuwis....Zmudz zowie sie Žiemaiten...                   ... c 106: „Zmudzki iezyk iest tenze co Litewski". Разный только своим акцентом...žemia по-Литовски означает низменность...
    3
  49. 3
  50. 3